Results for gelten als bauseits vorhanden translation from German to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

English

Info

German

gelten als bauseits vorhanden

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

es gelten als

English

for these purposes:

Last Update: 2017-02-21
Usage Frequency: 8
Quality:

Reference: Translated.com

German

es gelten als:

English

the following definitions shall apply:

Last Update: 2017-02-23
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Translated.com

German

ferner gelten als

English

moreover :

Last Update: 2017-03-16
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

German

sie gelten als gcp.

English

==references==

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

German

gelten als grunderzeugnisse:

English

the following shall be regarded as one and the same basic product:

Last Update: 2017-02-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

German

a. es gelten als:

English

a. the following expressions have the meanings hereby assigned to them:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

German

bei hartweizen gelten als

English

for durum wheat:

Last Update: 2017-01-18
Usage Frequency: 8
Quality:

Reference: Translated.com

German

wir gelten als protektionistisch.

English

i should like you to answer one final question.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

German

sparkassen gelten als vertrauenswürdig

English

german savings banks considered trustworthy

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

a) gelten als grunderzeugnisse:

English

(a) the following shall be regarded as one and the same basic product:

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

in abschnitt xv gelten als:

English

in this section, the following expressions have the meanings hereby assigned to them:

Last Update: 2016-12-12
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com

German

in abschnitt xv gelten als:

English

in this section, the following expressions have the meanings hereby assigned to them:

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

German

elektronische Übertragungen gelten als dienstleistung

English

electronic transmission to be considered as the provision of a service

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

einsatz – wenn abdichtung und traufprofil bauseits vorhanden sind.

English

if waterproof membrane and drip profile are already present.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

German

"abnehmbare karosserien" gelten als behälter;

English

"demountable bodies" are to be treated as containers;

Last Update: 2017-02-15
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

falls diese nicht bauseits vorhanden ist, muss eine ablegerinne eingesetzt werden.

English

if this is not available on site, a support tray must be provided.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,794,201,163 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK