Results for kundgemacht translation from German to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

English

Info

German

kundgemacht

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

English

Info

German

die termine der vorbereitungsseminare werden noch kundgemacht.

English

the preparatory seminars will be held at the follwing dates:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(das dekret wurde am 30. oktober 1945 kundgemacht.)

English

(the edict was promulgated on october 30, 1945.)

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie wurde am 31. dezember 2008 kundgemacht und ist bereits in kraft.

English

it was published on 31 december 2008 and is already in force.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

3 durch offenbarung ist mir das geheimnis kundgemacht worden, wie ich eben aufs kürzeste geschrieben habe.

English

3 how that by revelation he made known unto me the mystery; (as i wrote afore in few words,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kraft seiner taten hat er seinem volk kundgemacht, ihnen das erbe der nationen zu geben.

English

he has shown his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darüber hinaus empfiehlt der ausschuss im sinne größtmöglicher transparenz, dass die richtlinie in einer kodifizierten fassung kundgemacht wird.

English

in the interests of providing maximum transparency, the committee also recommends the publication of a consolidated version of the directive.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eph 3:10 durch die kirche soll jetzt den mächten und gewalten im himmel die mannigfaltige weisheit gottes kundgemacht werden

English

10 so that through the church the manifold wisdom of god might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

111:6 er hat seinem volke kundgemacht die kraft seiner taten, um ihnen zu geben das erbteil der nationen.

English

111:6 he has shown his people the power of his works,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

5 dies war in früheren zeiten den menschenkindern nicht kundgemacht, wie es jetzt offenbart ist seinen heiligen aposteln und propheten durch den geist;

English

5 which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the spirit;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

25 nun aber offenbart und kundgemacht ist durch die schriften der propheten nach dem befehl des ewigen gottes, den gehorsam des glaubens aufzurichten unter allen heiden:

English

25 now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of jesus christ , according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

10 damit jetzt den fürstentümern und gewalten in den himmlischen [regionen] durch die gemeinde die mannigfaltige weisheit gottes kundgemacht werde,

English

10 that there might be made known now to the principalities and the authorities in the heavenly places, through the assembly, the manifold wisdom of god,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

14 mit wem beriet er sich, daß er ihm verstand gegeben und ihn belehrt hätte über den pfad des rechts, und ihn erkenntnis gelehrt und ihm den weg der einsicht kundgemacht hätte?

English

14 with whom took he counsel, and who gave him intelligence, and instructed him in the path of judgment, and taught him knowledge, and shewed him the way of understanding?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

16:26 nun aber offenbart, auch kundgemacht durch der propheten schriften nach befehl des ewigen gottes, den gehorsam des glaubens aufzurichten unter allen heiden:

English

16:26 (which now is made manifest by the scriptures of the prophets, according to the precept of the eternal god, for the obedience of faith,) known among all nations;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

40:14 mit wem beriet er sich, daß er ihm verstand gegeben und ihn belehrt hätte über den pfad des rechts, und ihn erkenntnis gelehrt und ihm den weg der einsicht kundgemacht hätte?

English

or has taught him as his counselor? 40:14 who did he take counsel with, and who instructed him, and taught him in the path of justice, and taught him knowledge,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

16:26 jetzt aber nach dem willen des ewigen gottes offenbart / und durch prophetische schriften kundgemacht wurde, / um alle heiden zum gehorsam des glaubens zu führen.

English

16:26 but now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting god, made known to all nations for the obedience of faith:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

$1/18 niemand hat gott jemals gesehen; der eingeborene sohn, der in des vaters schoß ist, der hat [ihn] kundgemacht.

English

the only begotten son, who is in the bosom of the father, he has declared him.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- 1,15 johannes zeugt von ihm und rief und sprach: dieser war es, von dem ich sagte: der nach mir kommt, ist vor mir geworden, denn er war eher als ich. - 1,16 denn aus seiner fülle haben wir alle empfangen, und zwar gnade um gnade. 1,17 denn das gesetz wurde durch mose gegeben; die gnade und die wahrheit ist durch jesus christus geworden. 1,18 niemand hat gott jemals gesehen; der eingeborene sohn, der in des vaters schoß ist, der hat ihn kundgemacht.

English

1,14 and the word became flesh, and dwelt among us, and we saw his glory, glory as of the only begotten from the father, full of grace and truth. 1,15 john testified about him and cried out, saying, "this was he of whom i said, ‘he who comes after me has a higher rank than i, for he existed before me.’" 1,16 for of his fullness we have all received, and grace upon grace. 1,17 for the law was given through moses; grace and truth were realized through jesus christ. 1,18 no one has seen god at any time; the only begotten god who is in the bosom of the father, he has explained him. jn 1, 1-18;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,747,247,481 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK