From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der ort brienz (damals brientz geschrieben) im berner oberland war ein wichtiger umschlagplatz für den sbrinz.
an entry in the state archive of berne from the year 1530 proves the existence of the cheese. it refers to the price relationship between “unterwaldner”, “brientz” and another cheese. brienz (then spelled “brientz”) in the bernese oberland was an important trans-shipment centre for sbrinz.
der wohl älteste extra-hartkäse der schweiz, der sbrinz, wird seit mindestens 500 jahren in den zentralschweizer kantonen nach alter tradition hergestellt.
sbrinz, which is probably the oldest extra-hard cheese in switzerland, has been produced in the cantons of central switzerland according to tradition for at least 500 years.
im verlauf des letzten jahrhunderts wurde aus der genossenschaft ein konzern. ging es ursprünglich noch vor allem um den hartkäse sbrinz, so heisst das flaggschiff der produktepalette inzwischen caffè latte.
whereas originally its main product was sbrinz cheese, today the flagship is caffè latte.
die sbrinz-käser sind seit jeher stolz auf eine ausgezeichnete käsequalität. nach der sorgfältigen herstellung der käselaibe pflegen sie diese monatelang mit grosser sorgfalt, um bei der prüfung durch die experten eine möglichst hohe punktzahl zu erreichen.
sbrinz cheesemakers have always been proud of the outstanding quality of their cheese. after careful production of the wheel of cheese, they treat it with the utmost care over a period of months to obtain as many points as possible on inspection by the experts.
das nach artikel xxviii des allgemeinen zoll- und handelsabkommens (gatt) ausgehandelte abkommen zwischen der europäischen wirtschaftsgemeinschaft und der schweizerischen eidgenossenschaft über bestimmte käsesorten, das vom rat mit dem beschluß 69/352/ewg (1) genehmigt worden ist, sieht unter anderem gewichtsgrenzen für die standard-laibe dieser käsesorten vor. bei den bilateralen konsultationen hat es sich in anbetracht der erfahrungen als angebracht erwiesen, die gewichtsgrenzen für sbrinz-käse, die sich als zu eng gezogen erwiesen haben, zu ändern.
whereas the agreement between the european economic community and the swiss confederation concerning certain cheeses, negotiated under article xxviii of the general agreement on tariffs and trade (gatt) and approved by the council by decision 69/352/eec (1), establishes, amongst other things, weight limits for the whole cheeses concerned; whereas, during bilateral consultations, it was decided that it would be advisable, in the light of experience, to amend the weight limits for sbrinz cheese, as they have proved too restrictive;