From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es ist wichtig, dass die verantwortlichkeit für die ueberwachung und wartung der filterselbstretter eindeutig geregelt ist.
il est important que les responsabilités du contrôle et de l'entretien de routine des autosauveteurs soient clairement définies.
durch regelmässiges wiegen der filterselbstretter kann festgestellt werden, ob ein filterselbstretter feuchtigkeit aus der luft aufgenommen hat.
en contrôlant régulièrement le poids des autosauveteurs, on peut constater si ces derniers ont absorbé de l'humidité depuis le dernier oontrôle.
- filterselbstretter zur verwendung im europäischen steinkohlenbergbau. teil ii "ueberwachung und ausbildung" (l4.
- rapport sur l'emploi des autosauveteurs à filtre, partie ili contrôle et formation (l4e rapport de l'organe permanent, annexe vii juin i977)
erst nach dieser zeit wird jede filterselbstretter-serie im laboratorium der hauptstelle für das grubenrettungswesen, essen^ geprüft.
c'est seulement au-delà de cette période que chaque série d'appareils est contrôlée dans le laboratoire de la hauptstelle für das grubenrettungswesen (essen).
- daß die zersetzungsprodukte dieser kunststoffe möglichst wenig toxisch sind und zumindest die funktion der in einigen gemeinschaftsländern gebräuchlichen filterselbstretter nicht beeinträchtigen.
- d'abord ne laisser introduire au fond que des matériaux ininflammables ou tout au moins auto-extinguibles. - veiller à ce que les produits de distillation de ces matières synthétiques soient aussi peu toxiques que possible et en tous cas ne perturbent pas le fonctionnement des autosauveteurs à filtre en service dans certains pays de la communauté.
im vereinigten königreich werden filterselbstretter, in denen mehr als 4 g lose reagenzteilchen auf dem boden des behälters gefunden werden, aus dem verkehr gezogen und durch neue geräte ersetzt.
au royaume-uni, un autosauveteur à filtre est retiré du service et remplacé par un nouvel appareil si 1'on trouve plus de 4 grammes de fines particules de réactif en ouvrant le boîtier.
von den ländern der europäischen gemeinschaft haben zur zeit nur das vereinigte königreich, belgien und die bundesrepublik deutschland vorschriften für die ueberwachung von filterselbstretterbeständen und die ausbildung der belegschaft in der handhabung der filterselbstretter herausgegehen.
actuellement, parmi les pays de la communauté européenne, seuls le royaume-uni, la belgique et la république fédérale d'allemagne ont publié des réglementations relatives au contrôle des autosauveteurs en service et à la formation du personnel appelé à les utiliser.
im vereinigten königreich werden filterselbstretterbestände nicht nach einem starren system geprüft und erneuert; es wird als wünschenswert angesehen, sämtliche filterselbstretter in einem rythmus von etwa acht jahren zu ersetzen.
au royaume-uni, les stocks d'autosauveteurs ne sont pas gérés selon un système rigide. on part du principe qu'il est souhaitable de remplacer l'ensemble des autosauveteurs à filtre à peu près tous les huit ans.
bei der ausbildung sollte jeden bergmann die ueberzeugung vermittelt werden, dass der filterselbstretter nur dann lebensrettend wirken kann, wenn er stets zur verfügung steht; daher sollte er stets am körper getragen werden.
lors de la formation, il faudrait arriver à persuader chaque mineur que son autosauveteur ne peut lui sauver la vie que s'il est à tout moment à sa disposition ; c'est pourquoi il devrait toujours être porté sur soi.
die beurteilung einer filterselbstretter—serie beruht auf einem punktsystem, das den allgemeinen zustand, den grad der verstaubung, die höhe des einatemwiderstands und die co-leistung berücksichtigt.
l'évaluation des possibilités de maintien en service d'vine série d'auto sauveteur s dépend de leur état général, de l'état de conservation du réactif, du degré de résistance à l'inspiration et de la capacité de rétention du co.
sie müssen in der lage sein, den filterselbstretter im dunkeln auch unter ungünstigen umständen sicher zu öffnen und anzulegen. zur erneuerung der obengenannten kenntniáee und fähigkeiten sollte den bergleuten zweck, aufbau wirkungsweise, handhabung und anwendung des filterselbstretters vermittelt werden.
pour acquérir les connaissances et capacités précitées les mineurs devraient être informés du but, des caractéristiques de construction, du mode de fonctionnement, du maniement et de l'utilisation de l'autosauveteur à filtre.
- anordnung so nahe wie möglich vor ort in erhöhter position, wahlweise rechts oder links, um die sicht auf einen möglichst grossen teil der ortsbrust freizugeben; -jederzeit in der höhe verstellbar, beispielsweise durch einen hubzylinder (hubhöhe mindestens 60 cm); - einhaltung der ergonomischen normen: ergonomische untersuchung in der entwurfsphase, wobei zu berücksichtigen ist, dass am gürtel die kopfleuchtenbatterie und ein kleiner filterselbstretter getragen werden.
- le poste fixe : . à situer le moins en arrière possible, surélevé, implanté à droite ou à gauche, au choix, pour obtenir la plus grande couverture visuelle du front, . à hauteur variable à tout moment par vérin ou autre moyen (course d'au moins 60 cm), . respectant les normes ergonomiques : l'étude est à faire lors de la conception en tenant compte de l'accu de la lampe et du mini-apéva portés à la ceinture.