Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wenn wir von ihnen hören werden, so werden uns die fäuste entsinken; es wird uns angst und weh werden wie einer gebärerin.
au bruit de leur approche, nos mains s`affaiblissent, l`angoisse nous saisit, comme la douleur d`une femme qui accouche.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn es soll ihm wehe werden wie einer gebärerin. er ist ein unverständig kind; denn wenn die zeit gekommen ist, so will er die mutter nicht brechen.
les douleurs de celle qui enfante viendront pour lui; c`est un enfant peu sage, qui, au terme voulu, ne sort pas du sein maternel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
schrecken, angst und schmerzen wird sie ankommen; es wird ihnen bange sein wie einer gebärerin; einer wird sich vor dem andern entsetzen; feuerrot werden ihre angesichter sein.
ils sont frappés d`épouvante; les spasmes et les douleurs les saisissent; ils se tordent comme une femme en travail; ils se regardent les uns les autres avec stupeur; leurs visages sont enflammés.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ich höre ein geschrei als einer gebärerin, eine angst als einer, die in den ersten kindesnöten ist, ein geschrei der tochter zion, die da klagt und die hände auswirft: "ach, wehe mir! ich muß fast vergehen vor den würgern."
car j`entends des cris comme ceux d`une femme en travail, des cris d`angoisse comme dans un premier enfantement. c`est la voix de la fille de sion; elle soupire, elle étend les mains: malheureuse que je suis! je succombe sous les meurtriers!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting