Results for unterzugehen translation from German to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

French

Info

German

unterzugehen

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

French

Info

German

• in der flut der information nicht unterzugehen,

French

les choses sont devenues de plus en plus complexes.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

eine demokratie, die keine hoffnung mehr bieten kann, droht unterzugehen.

French

l'agriculture et la production alimentaire dans les pays en développement même.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich halte es für besser, zu verlieren, als ehrlos unterzugehen. gehen.

French

vous comprenez donc quelle est l'ampleur de ce drame.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die konkurrenz wird vor die alternative gestellt, entweder die preise zu senken oder unterzugehen.

French

la concurrence est contrainte de choisir entre fournir un produit moins cher ou disparaître.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

europa läuft gefahr, aufgrund von kompromissen, und nicht aufgrund von krisen, unterzugehen.

French

l' europe risque de tomber en raison des compromis, pas des crises.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

der friedensprozeß scheint in einer spirale von bombenanschlägen der hamas und jüdischer vergeltungsmaßnahmen unterzugehen und nur verlierer zurückzulassen.

French

emporté dans une spirale d' attentats à la bombe du hamas et de mesures de représailles, le processus de paix semble prêt à rendre l' âme en ne laissant derrière lui que des perdants.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

der friedensprozeß scheint in einer spirale von bomben anschlägen der hamas und jüdischer vergeltungsmaßnahmen unterzugehen und nur verlierer zurückzulassen.

French

de sur­croît, si cette assemblée estimait qu'il y avait, l'année prochaine, des joms de session en trop dans le calen­drier présenté par le secrétariat, c'était des jours corres­pondant à des sessions additionnelles qu'il fallait suppri­mer, et non des jours de session normale.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die aspekte der umwelt und volksgesundheit in der stadtentwicklung scheinen in der debatte um die wirtschaftliche erneuerung und die raumordnung der städte unterzugehen.

French

il faut nous mettre d'accord sur la façon dont nous envisageons de planifier l'avenir et assurer que les résultats de cet exercice sont accessibles.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

doch leider drohen diese in der vielzahl der forderungen unterzugehen, die zwar auch alle wünschenswert sind, aber sicher nicht aufgabe der kommission sind.

French

c'est celui des petites et moyennes entreprises. il contribue à l'économie des régions et c'est la raison pour laquelle il est d'une importance particulière:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in finanzieller hinsicht war die gesellschaft gefährdet, aufgrund ihrer schulden unterzugehen, die sie wegen der seit 2000 immer wieder erlittenen verluste nicht zurückzahlen konnte.

French

sur le plan financier, la société croulait sous des dettes qu'elle n'était pas en mesure de rembourser en raison des pertes considérables enregistrées depuis 2000.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das scheint mir in der debatte immer wieder unterzugehen, und ich sehe unsere aufgabe als sozialausschuß auch darin, rechtzeitig warnend immer wieder darauf hinzu weisen.

French

nous manquons au plus haut point d'informations, et la cour des comptes serait bien en droit de disposer de deux fois plus de personnel et de trois fois plus d'ordinateurs qu'elle n'en a. mais c'est une institution indépendante, qui de mande ellemême ce dont elle a besoin; c'est pour quoi je pense qu'il est presque scandaleux que je doive recommander ici un vote en faveur d'un ou deux amendements qui permettraient à cette institution de disposer de ce dont elle pense avoir besoin.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die meinungsbewegung rund um diese konferenz und die erwartungs­haltung bestimmter kreise war derart groß, dass eine gewisse enttäuschung unvermeidlich war, wodurch die positiven elemente der erzielten vereinbarung unterzugehen drohten.

French

il est évident que le mouvement d’opinion créé autour de cette conférence et le niveau d’attentes de certains étaient tels qu’une certaine déception était inévitable, au risque de masquer les éléments positifs de l’accord final.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ihr kreuzzug zugunsten der demokratie scheint in der zurückhaltung der kommission unterzugehen, wie es ihr kollege herr pinheiro formuliert hat, das parlament beim aufbau europas als gleichwertigen partner zu behandeln. deln.

French

dans cette optique, je me réfère aux rapports planas et martin, et plus concrètement, à celui affirmant que, dans le cadre de nos relations avec les pays européens candidats à l'adhésion, il est très important pour eux de réaliser qu'ils vont adhérer à une communauté devenant l'l'nion européenne, et que cet état de fait suppose l'acceptation de l'acquis communautaire de

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ebenso weise ich auf den kulturellen aspekt der verordnung hin, wodurch es möglich wird, ethnische gruppen bei ihrem streben zu unterstützen, ihre eigene kultur zu erhalten, die ja nur allzu oft unterzugehen droht.

French

il est nécessaire, dans une premier temps, de nouer des liens avec des traditions culturelles et historiques communes, ensuite, de favoriser les échanges d'informations, de personnes et de biens culturels mobiles tout en encourageant certaines activités culturelles communes.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

„die zunehmende globalisierung und die neue wissensbasierte wirtschaft bedeuten für unternehmen, daß sie entweder lernen müssen, innovativ zu handeln, oder damit rechnen müssen, im wettbewerb unterzugehen.

French

m. liikanen a déclaré que la tendance à la globalisation et l'apparition de l'économie basée sur la connaissance signifie pour les entreprises qu'elles doivent apprendre à innover, sinon elles risquent de disparaître face à la concurrence.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dieser rahmen verspricht ein minimum an garantien für die berufsständischen bestimmungen, für das journalistische berufsethos, für die Übernahmen, durch die die kleinen unternehmen im mediensektor unterzugehen drohen und, schließlich, für die pressefreiheit und alle im medienbereich berufstätigen.

French

ce cadre doit assurer une protection minimale des normes professionnelles, la garantie de la déontologie du

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber der, der etwas baut oder schafft, was mit der umwelt und dem gang der natur zu tun hat, die das von ihm geschaffene ständig auflösen, verderben oder stürzen will, muß ein drittes prinzip anerkennen, das er seinen werken mitzugeben sucht und das den widerstand ausdrückt, den die werke nach seinem willen gegen ihre bestimmung, unterzugehen, ausüben sollen. er sucht also bestand oder dauer."

French

il est bien normal que ces problèmes dépassent le cadre technique pour enjamber les cadres économique et politique. dans un premier ordre d'idées, en ce qui concerne les problèmes techniques, on a bien sûr tout d'abord été amené à aborder le problème de la corrosion, d'ailleurs traité avec beaucoup plus de compétence dans la commission présidée par m. denis.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,736,115,662 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK