Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
um ausgefüllte formulare zurückzuschicken
pour renvoyer des formulaires complétés
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die papiere sind sofort zurückzuschicken.
il ne s'agit pas ici de chercher les fautes.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der antrag und das schriftstück sind sofort nach eingang zurückzuschicken.
la demande et l'acte doivent être retournés dès réception.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
also sehe ich eigentlich keinerlei grund, diesen bericht noch einmal zurückzustellen oder zurückzuschicken.
madame le président, je demande dès lors à cette assemblée de soutenir le renvoi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nachfolgestaalen der sowjetunion und mongolei bedroht wäre, nicht in ihr heimatland zurückzuschicken. schicken.
pays de la méditerranée et du moyen-orient l'union européenne, de chypre, pays également associé, ainsi que des pays de l'aele membres de 1ΈΕΕ, concernant la bosnie-et-herzégovine (-* point 1.3.9).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist bequem, bei dem päckchen härte zu zeigen und das große paket an den absender zurückzuschicken.
monsieur le commissaire, je ne voudrais pas vous laisser vous en tirer à bon compte non plus.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das parlament verurteilt jegliche zusammenarbeit, die darauf ausgerichtet ist, diese menschen in ihr heimatland zurückzuschicken.
m. boross a, en particulier, souligné que son pays avait déjà réalisé d'énormes efforts pour réformer son économie.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
7. abfälle, die den bestimmungen dieser verordnung nicht entsprechen, sind an die notifizierende person zurückzuschicken.
les déchets qui ne satisfont pas aux dispositions du présent règlement, en ce qui concerne leurs transferts, doivent pouvoir être réexpédiés au notificateur.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- sie sich bereits so lange im land aufgehalten hatten, daß es nicht mehr möglich war, sie zurückzuschicken.
l'entrée en vigueur dans la plupart des pays européens d'une législation visant à lutter contre les abus en matière de procédure d'asile.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
9. radioaktive abfälle, die den bestimmungen dieser richtlinie über die verbringung nicht entsprechen, sind an den besitzer zurückzuschicken.
les déchets radioactifs qui ne satisfont pas aux dispositions de la présente directive, en ce qui concerne leur transfert, doivent pouvoir être réexpédiés au détenteur. 10.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
der ewsa widerspricht nachdrücklich der auffassung der kommission, dass der einzige ansatz beim umgang mit illegal aufhältigen personen darin bestehe, sie in ihr herkunftsland zurückzuschicken.
l'avis marque un net désaccord avec l'affirmation de la commission selon laquelle la seule approche cohérente au regard des résidents illégaux consiste à les renvoyer dans leur pays d'origine.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
der bestimmungsmitgliedstaat kann vorschreiben, daß die ausfertigung, die zur erledigung des verfahrens an den versender zurückzuschicken ist, von seinen behörden bestätigt oder mit einem sichtvermerk versehen wird.
l'État membre de destination peut prévoir que l'exemplaire destiné au renvoi à l'expéditeur pour apurement soit certifié ou visé par ses propres autorités.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
abschluss von vereinbarungen mit dritten über die einstellung des erzeugnisses, mit der anweisung, das saatgut entweder zurückzuschicken oder zu überprüfen und zu bestätigen, dass es vernichtet wurde;
conclure des accords d’élimination du produit avec des tiers aux termes desquels ces derniers renvoient les semences ou vérifient et attestent que les semences ont été détruites.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aber wir müssen den männern und frauen in den zollverwaltungen eine weniger umfangreiche und geistreichere arbeit geben, als papiere zu vergleichen und papiere mit fristen zurückzuschicken, die später die gesamte versandkette in frage stellen. da diese dokumente
cela nous préoccupe, bien sûr, et nous cherchons des solutions possibles afin d'éviter que cette déviation du trafic ne se transforme en une nouvelle forme de trafic illégal, surtout - je le répète une fois encore - en ce qui concerne le tabac américain.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei reklamationen an bestellten waren oder dienstleistungen ist es daher oft schwierig, den lieferanten ausfindig zu machen, ihm die produkte zurückzuschicken oder dem gericht eine adresse mitzuteilen, unter der gegebenenfalls die klageschrift zugestellt werden könnte.
aussi, en cas de réclamation concernant les biens ou services commandés, est-il souvent difficile de retrouver le fournisseur, de lui renvoyer les produits ou de communiquer au tribunal l'adresse à laquelle transmettre, le cas échéant, une plainte.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nach der kündigung dieser nutzungsbedingungen erklären sie sich einverstanden, die website nicht mehr zu nutzen und die materialien gemeinsam mit allen sicherungskopien, modifizierungen, gedruckten oder geschriebenen materialien und zusammengeführten teilen in jeglicher form zu vernichten oder diese auf ihre kosten an skype zurückzuschicken.
lors la résiliation des présentes conditions générales d'utilisation, vous acceptez de cesser d'utiliser le site et de détruire les contenus utilisateur ainsi que toutes les copies de sauvegarde, les modifications, la documentation imprimée ou écrite, et les parties intégrées sous toutes leurs formes, ou de renvoyer ceux-ci à skype à vos frais.
Last Update: 2017-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ein ergänzungsantrag, der die schnelle ernennung eines unabhängigen europäischen staatsanwalts auf grundlage von art. 280 des egvertrags fordert, wurde abgelehnt. ein weiterer antrag, den bericht an den haushaltskontrollausschuss zurückzuschicken, wurde auch abgelehnt.
le parlement estime que l'introduction de carburants d'une teneur en soufre maximale de 10 mglkilo (ppm) permettra d'améliorer le rendement énergétique grâce aux technologies nouvelles ou naissantes des véhicules automobiles et des engins mobiles non routiers.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
elektrisch betriebene vorrichtung nach zumindest einem der ansprüche 9, 10 oder 11, dadurch gekennzeichnet, dass die kontrolleinrichtung (22) dazu ausgebildet ist, bei empfang einer inkompatiblen identität von signalen unterschiedlicher identität signale zurückzuschicken, die den gespeicherten code anzeigen.
appareil à alimentation électrique selon l'une quelconque des revendications 9, 10 et 11, caractérisé en outre par le fait que les moyens de commande (22) sont agencés, en cas de réception d'une identité incompatible, pour envoyer en retour des signaux indiquant leur code stocké.
Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 1
Quality: