From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
darüber hinaus kann sie unternehmen, die einer auflage zuwiderhandeln, geldbußen oder zwangsgelder auferlegen.
la commission peut en outre infliger une amende ou une astreinte journalière aux entreprises qui contreviennent à une charge.
die anonymität der informanten ist gesetzlich geschützt, und die behörden dürfen diesem prinzip nicht zuwiderhandeln.
les informateurs sont protégés par le droit de rester anonymes et par l'interdiction faite aux autorités d'enquêter sur leur identité.
einer durch entscheidung nach artikel 7 absatz 4 oder nach artikel 8 absatz 2 unterabsatz 2 erteilten auflage zuwiderhandeln,
elles contreviennent à une charge imposée par décision prise en vertu de l'article 7 paragraphe 4 ou de l'article 8 paragraphe 2 deuxième alinéa;
b) einer nach artikel 13 absatz 1 oder artikel 14 absatz 4 unterabsatz 2 erteilten auflage zuwiderhandeln.
ont été réalisés entre cette date d'entrée en vigueur et la date de sa publication au journal officiel des communautés européennes.
nach sandoz sollten diejenigen, die immer noch zuwiderhandeln, eigentlich keine weitere ermahnung in dieser hinsicht benötigen.
l'opinion publique n'en exigera pas moins. j'assisterai naturellement aussi à cette réunion. nion.
a ) einer durch entscheidung nach artikel 7 absatz 4 oder nach artikel 8 absatz 2 unterabsatz 2 erteilten auflage zuwiderhandeln,
a ) elles contreviennent à une charge imposée par décision prise en vertu de l'article 7 paragraphe 4 ou de l'article 8 paragraphe 2 deuxième alinéa;
der rat legte einen gemeinsamen standpunkt betreffend maßnahmen gegenüber personen in bosnien-herzegowina, die den friedensabkommen zuwiderhandeln, fest.
le conseil a adopté une position commune relative à des mesures restrictives à prendre à l'encontre des personnes en bosnie-herzégovine agissant contre les accords de paix.
denn man muß die praktiken einzelner, die skrupellos den interessen der bürgerlichen gesellschaft und in letzter instanz der bürger und der steuerzahler zuwiderhandeln, unwiderruflich ver urteilen.
plus c'est gros, plus ça passe. comment peut-on escamoter ainsi l'étude réalisée par Ïtfremer sur deux saisons, avec des observateurs de cinq nationalités?
diejenigen, die seinem befehl zuwiderhandeln, sollen sich in acht nehmen, daß nicht eine versuchung sie trifft, oder eine schmerzhafte pein sie trifft.
que ceux, donc, qui s'opposent à son commandement prennent garde qu'une épreuve ne les atteigne, ou que ne les atteigne un châtiment douloureux.