Results for dieve, saugok mus ir duok sveik... translation from Lithuanian to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Lithuanian

German

Info

Lithuanian

dieve, saugok mus ir duok sveikatos

German

gott, beschütze uns und schenke gesundheit

Last Update: 2022-02-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

dieve saugok ir globok mus

German

gott, beschütze uns und gib gesundheit

Last Update: 2020-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

padėk mums, dieve, mūsų gelbėtojau, dėl savo vardo šlovės! išgelbėk mus ir atleisk mūsų nusikaltimus dėl savo vardo.

German

hilf du uns, gott, unser helfer, um deines namens ehre willen; errette uns und vergib uns unsre sünden um deines namens willen!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

mes nebeatsitrauksime nuo tavęs. atgaivink mus, ir mes šauksimės tavo vardo.

German

so wollen wir nicht von dir weichen. laß uns leben, so wollen wir deinen namen anrufen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

aš tam jį ir pasiunčiau, kad jūs sužinotumėte apie mus ir kad jis paguostų jūsų širdis.

German

welchen ich gesandt habe zu euch um deswillen, daß ihr erfahret, wie es um mich steht, und daß er eure herzen tröste.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

kviečiame apsilankyti pas mus ir pamatyti, ko ir kaip pasiekėme, bet nemėginkite to pakartoti!

German

jeder hat etwas zu sagen, und alle hören zu.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

kad jos atskubėtų ir giedotų raudą apie mus ir mes susigraudinę verktume”.

German

daß sie eilend um uns klagen, daß unsre augen von tränen rinnen und unsre augenlider von wasser fließen,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

žinai, kaip mūsų tėvai nuėjo į egiptą ir mes ilgai ten gyvenome, kaip egiptiečiai spaudė mus ir mūsų tėvus.

German

daß unsre väter nach Ägypten hinabgezogen sind und wir lange zeit in Ägypten gewohnt haben, und die Ägypter behandelten uns und unsre väter übel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

palaukite ir duokite kitą dozę įprastu metu.

German

warten sie und geben sie die nächste dosis zum gewohnten zeitpunkt.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

ir nuo jėzaus kristaus, ištikimojo liudytojo, mirusiųjų pirmagimio, žemės karalių valdovo. tam, kuris pamilo mus ir nuplovė savo krauju mūsų nuodėmes,

German

und von jesu christo, welcher ist der treue zeuge und erstgeborene von den toten und der fürst der könige auf erden! der uns geliebt hat und gewaschen von den sünden mit seinem blut

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

maišykite mišinį ir duokite visą indelio turinį pacientui.

German

rühren sie die mischung um und geben sie dem patienten den gesamten inhalt der schale.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

jeigu yra miltelių likučių, šaukštu dar pridėkite maisto ir duokite pacientui.

German

wenn noch pulver übrig ist, vermischen sie dieses ebenfalls mit einigen löffeln des nahrungsmittels und verabreichen sie dem patienten die restliche portion.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

es netaps didžiuoju broliu, nes prieiga prie informacijos bus pagrįsta, proporcinga, griežtai reglamentuota ir skirta mūsų sienų apsaugos ir saugumo institucijoms, kad jos galėtų atlikti savo darbą apsaugoti mus ir mūsų ginamas vertybes.

German

es geht hier nicht darum, die eu zu einem Überwachungsstaat zu machen, sondern um den intelligenten, verhltnismigen und genau geregelten zugang zu informationen, den unsere grenz- und sicherheitsbehrden bentigen, um ihrer aufgabe nachzukommen, uns und die freiheiten, die wir verteidigen, zu schtzen.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

jei neliks medžių, visos šiltnamio efektą sukeliančios dujos, kurias išskiriame, liks ore, aplink mus… ir mūsų planeta atšils! !

German

wenn es keine bäume mehr gibt, dann bleiben alle treibhausgase, die wir produzieren, in der luft um uns herum gefangen… und unsere erde wird sich erwärmen!“ !“

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

jeigu pasirašyti negalite, padėkite kryžiuką ir duokite laišką pasirašyti dviem pilnamečiams asmenims, kurie privalo nurodyti savo vardus, pavardes ir adresus.

German

falls sie nicht unterschreiben können, setzen sie ein kreuz und lassen sie ihren rechtsbehelf von zwei volljährigen personen unterschreiben. diese müssen jeweils namen, vornamen und vollständige anschrift angeben.

Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

atmatuokite ir duokite šią dozę rytinė dozė vakarinė dozė 2 ml 2 ml 3 ml 2 ml 3 ml 3 ml 4 ml 3 ml 4 ml 4 ml 5 ml 4 ml 5 ml 5 ml 6 ml 5 ml 6 ml 6 ml 7 ml 6 ml 7 ml 7 ml 8 ml 7 ml 8 ml 8 ml 9 ml 8 ml

German

2 ml 2 ml 3 ml 2 ml 3 ml 3 ml 4 ml 3 ml 4 ml 4 ml 5 ml 4 ml 5 ml 5 ml 6 ml 5 ml 6 ml 6 ml 7 ml 6 ml 7 ml 7 ml

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Lithuanian

vos tik sumaišę, švirkštu pamatuokite rekomenduojamą suspensijos tūrį (dozę) ir duokite šią dozę išgerti;

German

danach ist das empfohlene volumen (dosis) der suspension mit einer spritze aufzuziehen und einzunehmen bzw. zum einnehmen zu geben.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Lithuanian

ketvirtoji bendradarbiavimo kryptis – „jaunimo projektas“, pagal kurį jauni žmonės, dalyvaujantys el džemo ir romano prie izero miestelių jaunimo kultūros namų (maisons de jeunesse culturelles – mjc) veikloje, bendradarbiautų kurdami „piliečių vi de o ë l mus “ ir dokumentinius ë l mus apie jaunų moterų gyvenimą kaime.

German

der vierte und der fünfte kooperationsschwerpunkt b e t r e í en ein jugendprojekt, indem junge menschen aus den jugendkulturhäusern (maisons de jeunesse culturelles, mjc) in el jem und romans-sur-isère gemeinsam städtevideos und dokumentationen über das leben junger frauen in ländlichen

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,510,874 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK