From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die bauern stehen am abgrund.
Οι αγρότες βρίσκονται στο χείλος του τάφου.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die vietnamesische wirtschaft sank in den abgrund.
(Σε διαδοχικές ψηφοφορίες, το Σώμα:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zusammen haben wir in den abgrund geblickt.
Μπροστά μας υπήρχε ένας γκρεμός.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
zwischen strafrecht und wirklichkeit klafft also ein abgrund.
Η διαφορά μεταξύ Ποινικού Κώδικα και πραγματικότητας είναι απόλυτη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies wird das gesamte europäische vorhaben in seinen abgrund mitreißen.
Ελπίζω ότι το Σώμα θα στηρίξει πλήρως την έκθεση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kein führender politiker möchte noch einmal an diesem abgrund stehen.
Κανένας ηγέτης δεν θα ήθελε να βρεθεί εκ νέου μπροστά στην ίδια άβυσσο.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
sie werden keine maßnahmen unterschreiben, die sie in den abgrund stoßen.
Δεν θα υπογράψουν μέτρα καταστροφικά για τους ίδιους.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
hölle und abgrund ist vor dem herrn; wie viel mehr der menschen herzen!
Ο αδης και η απωλεια ειναι εμπροσθεν του Κυριου ποσω μαλλον αι καρδιαι των υιων των ανθρωπων;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die mißwirtschaft und die korruption führen das land in einen abgrund. gar nichts funktioniert mehr.
Θα επιθυμούσα, ωστόσο, να αναφερθώ σε ένα μόνο σημείο, σχετικά με το Τιμόρ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in der diskussion über flick hat sich ein abgrund unbewältigter vergangenheit in der bundesrepublik deutschland aufgetan.
Μέσω των διαφόρων προτάσεων διαπιστώνουμε ότι είμαστε ιδιαίτερα συνετοί, οι μεν και οι δε, και μάλιστα προ ολίγου μας εξήγησαν ότι δεν θα έπρεπε να κάνουμε μάρτυρα και ήρωα τον Καντάφι.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hoffe, daß die völker bei den referenden so weise sein werden, vor dem abgrund anzuhalten.
Παίρνω στα σοβαρά την γραπτή δέσμευση των εν λόγω τεσσάρων πρωθυπουργών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die engstirnigen vetos der londoner regierung hatten einen abgrund geschaffen, in den man leicht abstürzen konnte.
Η διατύπωση που διαβάζουμε τώρα μπορεί να διαβαστεί σαν κατάχρηση της εξουσίας που απέκτησε σε μερικά σημεία το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο για να εμποδίσει δημοκρατίες υψηλής ποιότητας να προσχωρήσουν στην Κοινότητα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
crowley betonte schließlich, dass die eu nicht am abgrund stünde, sondern am anfang einer neuen zukunft.
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΚΑΙ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΟΘΕΣΕΙΣ των στατιστικών των κρατών
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich befürchte, verehrte kollegen, daß wir heute eine bresche schlagen, die sich zu einem abgrund entwickeln könnte.
Τέλος και μια λέξη προς τον Επίτροπο: Κύριε fischler, οις επίτροπος αρμόδιος για τον αγροτικό τομέα, είσθε υποχρεωμένος να δέχεστε πολύ συχνά έντονη κριτική.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
und eine davon ist das hübsch gesagte demokratische defizit, obwohl es sich um einen abgrund handelt, um eine antidemokratische kluft.
Κι εδώ επίσης, κύριε Προεδρεύοντα του Συμβουλίου, διαχωρίσατε τον τομέα αυτόν από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese langfristige strategie dürfte stark dazu beitragen, die fischereiwirtschaft aus dem teufelskreis der Überfischung herauszuholen, der sie heute in den abgrund zieht.
Πρόκειται για ια ακροpiρόθεση στρατηγική piου piορεί να βοηθήσει σηαντικά τον κλάδο τη αλιεία να βγει αpiό τον φαύλο κύκλο τη υpiεραλίευση piου σήερα τον οδηγεί στην κατάρρευση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daraus resultiert die häufig geäußerte sorge, daß ein sogenannter "wettlauf in den abgrund" inszeniert wird.
Εξ αυτού προέρχεται η συχνά εκφραζόμενη ανησυχία μήπως καταστούμε μάρτυρες ενός είδους "πορείας προς την άβυσσο".
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
im fall der verpanschten butter sei über 13 jahre lang betrogen und seien astronomische summen hinterzogen worden. wenn man tiefer in die thematik eintauche, tue sich ein abgrund auf.
Το Συμβούλιο θέλει 650 επί του παρόντος εκπέμπουν πάνω από το 60% όλων των εκπομπών διοξειδίου του θείου και πάνω από το 20% όλων των εκπομπών οξειδίου του αζώτου στην Ένωση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diejenigen, die die sowjetunion von breschnew und die ersten demokratischen präsidentenwahlen in rußland verfolgt haben, können ermessen, welch ein abgrund zwischen diesen beiden epochen liegt.
Τέλος, ως εισηγητής για τις γεωργικές τιμές 1998/1999, έχω ήδη αναλύσει λεπτομερώς τις προτάσεις της Επιτροπής.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese haben zu einem perversen system geführt, das uns immer näher an den abgrund führt, den geheimorganisationen geschaffen haben, die aus jedweder tätigkeit erpresserische gewinne zu erzielen verstehen.
Είναι δε ελάχιστα πιθανό, κύριε Επίτροπε, η οδηγία αυτή να τεθεί σε ισχύ πριν από αυτήν την ημερομηνία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: