Results for antrag entgegentreten translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

antrag entgegentreten

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

mitteln entgegentreten.

Greek

tomlinson σωστά μέτρα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dem müssen wir entgegentreten.

Greek

Αυτό είναι που πρέπει να αντιμετωπίσουμε.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

der rat sollte dem entgegentreten.

Greek

Από την άλλη μεριά προφέρο­νται βέβαια άφθονα ωραία λόγια, τα πιο πρόσφατα τα

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die sozialistische fraktion wird dem entgegentreten.

Greek

Οι σχετικές αποφάσεις θα ληφθούν στο Δουβλίνο και στις Βρυξέλλες.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diesem vorschlag müssen wir daher entgegentreten.

Greek

Η σύγκλιση των αγώνων είναι η καλύτερη απάντηση στα κριτήρια σύγκλισης.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

man kann solchen argumenten kaum mit worten entgegentreten.

Greek

Τα επιχειρήματα αυτά είναι αδύνατο να αντικρουστούν με λόγια.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

diesen befürchtungen müssen wir entschieden und konsequent entgegentreten.

Greek

Πρέπει να αντιμετωπίσουμε αποφασιστικά και με συνέπεια τους φόβους αυτούς.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

man müsse dem dogmatischen widerstand gegen die abkommen entgegentreten.

Greek

Οφείλουμε να αντιμαχόμαστε τη δογματική αντίθεση προς τις συμφωνίες.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch das ist ein weiterer gesichtspunkt, warum man ihm entgegentreten muß.

Greek

Εμάς απο­φασίσαμε, αντίθετα, να ενώσουμε τη δύναμη και τη λογική, αλλά το αποφασίσαμε με δέκα χρόνια καθυστέρηση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

warum müssen wir muskel- und skeletterkrankungen gemeinsam entgegentreten?

Greek

Γιατί οι υοσκελετικέ piαθήσει αpiοτελούν τη συνήθη piροτεραιότητά α;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich möchte diesem anschein hier im parlament mit allem nachdruck entgegentreten.

Greek

Σχετικά με αυτό το τελευταίο σημείο, οι διαφορές από­ψεων είναι οι ίδιες όπως και στο Συμβούλιο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dem könne der arbeitgeber nicht mit dem hinweis auf den internationalen gleichordnungskonzemvertrag entgegentreten.

Greek

Στις 3 Μαρτίου 1998, η επιτροπή επιχειρήσεως άσκησε αγωγή ενώπιον του arbeitsgericht wesel, προκειμένου να λάβει τα στοιχεία αυτά.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wie will man strukturveränderungen entgegentreten, wenn währungsanpassungen in der zukunft unmöglich wer den?

Greek

Πιός είναι δυνατό να πραγματοποιηθούν στο μέλλον διαρθρω­τικές μεταβολές, όταν καθίστανται αδύνατες οι προσαρμογές των συναλλαγματικών ισοτιμιιόν;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ansonsten nochmal herz lichen dank, und ich hoffe, daß wir dem rat geschlossen entgegentreten.

Greek

404/93 περί ΚΟΑ στον το­μέα της μπανάνας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die eu wird auch weiterhin allen formen des antisemitismus und der religiösen intoleranz entgegentreten."

Greek

Η ΕΕ εκφράζει τη σταθερή προσήλωσή της στην καταπολέμηση όλων των μορφών αντισημιτισμού και θρησκευτικής μισαλλοδοξίας.»

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

6.27 die eu muss den von ihren handelspartnern auferlegten einschränkungen des zugangs zu rohstoffen energisch entgegentreten.

Greek

6.27 Η ΕΕ πρέπει να αντιμετωπίσει δυναμικά τους περιορισμούς που θέτουν οι εμπορικοί εταίροι στην πρόσβαση σε πρώτες ύλες.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf europäischer ebene müssen deshalb auch richtlinien erlassen werden, die der weiteren intensivierung der landwirtschaft entgegentreten.

Greek

Αν δε μπορεί να γίνει με το καλό, θα πρέπει να επιβληθεί, και το τονίζω σήμερα για μία ακόμα φορά, με το ξόρι.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diesen befürchtungen müssen wir entschieden und konsequent entgegentreten. die informationsgesellschaft ist beispielsweise der dynamischste wirtschaftszweig der europäischen union.

Greek

Τα καημένα τα κοτόπουλα πεθαίνουν κατά κανόνα μετά από έναν χρόνο, γιατί δεν αντέχουν πιο πολύ, ενώ ένα συνηθισμένο κοτόπουλο για σούπα ζα κανονικά 4 με 5 χρόνια.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

man muß der leicht fertigen und ausufernden kommerzialisierung entgegentreten, die die integrität der filme dreist einer logik der sofortigen profite opfert.

Greek

Ίσως να μπορεί να γίνει ένας συμβι­βασμός κατά τη λήψη της τελικής απόφασης.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der terrorismus stellt, insbesondere wenn er von statiteli unterstützt wird, eine ernste gefahr dar, der wir entschieden entgegentreten werden.

Greek

Για το λόγο αυτό και κατά σαφή τρόπο:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,558,021 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK