From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die tat sache, daß es beispielweise bei der verschlüsselung zum
Είναι, έτσι, πολύ αδύ
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in den niederlanden sollen beispielweise mindestlöhne abgeschafft werden.
Επίσης, πριν από τη σύναψη συμφωνίας, έπρεπε να πραγματοποιηθεί αξιολόγηση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
beispielweise die erweiterung des rückgabe rechts von 7 auf 28 tage.
Κι είναι βέβαια απόλυτα ορθό.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
jeder mitgliedstaat hat eine andere ausgangsbasis beispielweise in bezug auf
Κάθε κράτος μέλος ξεκινά από διαφορετική αφετηρία όσον αφορά, για παράδειγμα,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
schüttkegelentladungen können beispielweise bei der pneumatischen befüllung von silos auftreten.
Ηλεκτρικές κωνοειδείς εκκενώσεις μπορούν π.χ. να εμφανιστούν κατά την πνευματική πλήρωση των σιλό.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
jeder mitgliedstaat hat eine andere ausgangsbasis, beispielweise in bezug auf:
Κάθε κράτος µέλος ξεκινά αpiό διαφορετική αφετηρία όσον αφορά, γιαpiαράδειγµα:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
einige mitgliedstaaten erheben beispielweise auf ausländische dividenden höhere steuern als auf inländische.
Ορισμένα κράτη μέλη, π.χ., επιβάλλουν υψηλότερο φόρο στα διασυνοριακά μερίσματα απ’ ό,τι στα εγχώρια.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
beispielweise schloss das amt eine reihe von kooperationsabkommen mit partnern in europa und außerhalb europas.
Η Υπηρεσία συνήψε σειρά συμφωνιών συνεργασίας με εταίρους στην Ευρώπη και πέρα από αυτήν.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
beispielweise könnten bauträger angeregt werden, als teil des planungsgenehmigungsverfahrens einen standortspezifischen mobilitätsplan auszuarbeiten.
Παραδείγματος χάριν, οι μελετητές πρέπει να ενθαρρυνθούν να εκπονούν σχέδια κινητικότητας ειδικά για κάθε περιοχή, ως μέρος της διαδικασίας αδειοδότησης.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
so lassen sich beispielweise materialeigenschaften i.d.r. durch derartige einrichtungen nicht beeinflussen.
Έτσι παραδείγματος χάριν, οι ιδιότητες υλικών δεν επηρεάζονται κατά κανόνα από αυτόν τον εξοπλισμό.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
beispielweise werden die schwankenden strömungsverhältnisse und wasserpegel schiffbarer flüsse beim bau von wasserfahrzeugen für die binnenschifffahrt bereits berücksichtigt.
Επί παραδείγματι, οι διακυμάνσεις των υδραυλικών συνθηκών και της στάθμης του νερού στους πλωτούς ποταμούς έχουν ήδη ληφθεί υπόψη στο σχεδιασμό των σκαφών εσωτερικής ναυσιπλοΐας.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings gibt es einige wenige möglichkeiten zur erhaltung des beschäftigungsniveaus, beispielweise in betrieben mit speziellen arten des gartenbaus.
Υπάρχουν λίγες μόνο δυνατότητες για να διατηρηθούν τα ίδια επίπεδα απασχόλησης στην εκμετάλλευση, για παράδειγμα, συγκεκριμένα είδη καλλιέργειας κηπευτικών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
beispiele für nichtelementare inputs sind elektrizität, werkstoffe und transportprozesse; nichtelementare outputs sind beispielweise abfall und nebenprodukte.
Παραδείγματα μη στοιχειωδών εισροών είναι η ηλεκτρική ενέργεια, τα υλικά, οι διαδικασίες μεταφοράς και παραδείγματα μη στοιχειωδών εκροών είναι τα απόβλητα και τα υποπροϊόντα.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die alternde bevölkerung ist eine herausforderung für die öffentlichen dienste und erfordert beispielweise die entwicklung und verbesserung lokaler dienste und die anpassung des städtischen umfelds.
Η γήρανση του πληθυσμού συνιστά πρόκληση για τις δημόσιες υπηρεσίες και απαιτεί, για παράδειγμα, την ανάπτυξη και τη βελτίωση των τοπικών υπηρεσιών και την προσαρμογή των αστικών περιοχών.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
beispielweise liegen in der veränderung der gemeinsamen europäischen agrarpolitik hin zu einer stärkung regionaler wirtschaftkreisläufe große chancen für die vermeidung von verkehr und verkürzung der transportwege in europa.
Η μεταρρύθμιση της Κοινής Γεωργικής της Πολιτικής και ο προσανατολισμός της προς την ενίσχυση των κύκλων παραγωγής περιφερειακού επιπέδου, προσφέρει μεγάλες δυνατότητες για την αποφυγή μετακινήσεων και τη συντόμευση των διαδρομών στην Ευρώπη.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
allerdings könnte die kommission sicherlich auch in anderen bereichen, wie beispielweise bei der bildung und in sozialen angelegenheiten, aktivitäten im zusammenhang mit der jahrtausendwende initiieren.
Πάντως, η Επιτροπή ύα μπορέσει να αναλάβει δράσεις σχετικά με τη χιλιετηρίδα και στους δύο, ασφαλώς, τομείς π.χ. για την εκπαίδευση και τις κοινωνικές υποθέσεις.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anlagerisiken – also wertverluste aufgrund sinkender börsenkurse oder aufgrund der zahlungsunfähigkeit eines emittenten – werden im rahmen der richtlinie beispielweise nicht abgedeckt.
Για παράδειγμα: οι επενδυτικοί κίνδυνοι, π.χ. εξαιτίας της πτώσης της τιμής της μετοχής ή της πτώχευσης του εκδότη , δεν καλύπτεται από την οδηγία.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
daten zum auslandsvermögensstatus sollten so weit wie möglich mit anderen statistiken vereinbar sein, wie beispielweise mit der geld- und bankenstatistik, der finanzierungsrechnung und der volkswirtschaftlichen gesamtrechnung.
Στο ßαθµό που είναι δυνατό, τα στοιχεία για τη διεθνή επενδυτική θέση πρέπει να εξετάζονται µαζί µε άλλα στατιστικά στοιχεία, όπως είναι τα νοµισµατικά και τραπεζικά στατιστικά στοιχεία, οι λογαριασµοί κίνησης χρηµατοδοτικών µέσων και οι εθνικοί λογαριασµοί.
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
3.3 eine dienstleistung ist vollkommen erschwinglich, wenn sie den bürgern kostenlos zur verfügung gestellt wird, wie beispielweise in einigen städten oder regionen, in denen der öffentliche personennahverkehr kostenlos ist.
3.3 Μια υπηρεσία είναι απολύτως προσιτή αν παρέχεται δωρεάν στους πολίτες, όπως συμβαίνει για παράδειγμα σε ορισμένες πόλεις ή περιφέρειες που προσφέρουν δωρεάν υπηρεσίες δημόσιων αστικών συγκοινωνιών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
beispielweise erreichten nach angaben der uirr im jahr 2006 nur 53 % der im intermodalen verkehr6 (schiene/straße) eingesetzten züge pünktlich ihr ziel7.
Παραδείγματος χάρη, σύμφωνα με την uirr, το έτος 2006 μόνο το 53% των αμαξοστοιχιών διατροπικής μεταφοράς6, σιδηροδρομικής-οδικής, έφθασαν εγκαίρως7.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: