Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
datenabgleich zur maschinenleistung
Διασταυρούμενος έλεγχος της ισχύος της μηχανής
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
datenpositionen für den datenabgleich
Στοιχεία ελέγχου διασταύρωσης
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
datenabgleich und Übermittlung der ergebnisse
Αντιπαραβολή και διαβίβαση των αποτελεσμάτων
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
mangelnder datenabgleich und datenaustausch, wodurch sich das entwicklungstempo verlangsamt;
την ελλιπή αντιπαραβολή και ανταλλαγή δεδομένων, που μειώνει την ταχύτητα ανάπτυξης·
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
durch den grenzüberschreitenden datenabgleich sollte eine neue dimension der verbrechensbekämpfung eröffnet werden.
Η διασυνοριακή σύγκριση δεδομένων προβλέπεται ότι θα δημιουργήσει μια νέα διάσταση στον τομέα της πάταξης του εγκλήματος.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
das europol-informationssystem (eis) ist eine referenzdatenbank für den datenabgleich von daten.
Το Σύστημα Πληροφοριών Ευρωπόλ (το eis) είναι μια βάση δεδομένων αναφοράς που χρησιμοποιείται για σκοπούς αντιστοίχισης.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ein derartiger datenabgleich wird in computer-lesbarem format aufgezeichnet und für einen zeitraum von drei jahren aufbewahrt.
Τα αποτελέσματα των εν λόγω διασταυρούμενων ελέγχων καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή και φυλάσσονται για διάστημα τριών ετών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
per datenabgleich und quervergleiche können sich die aufsichtsbehörden vergewissern, dass nur legal gefischte fische auf den markt und in die handelskette gelangen.
Προκειένου να καλιεργηθεί αυτή η νέα νοοτροpiία σεβασού των κανόνων, piρέpiει piρώτα να piειστούν τα ενδιαφερόενα έρη ότι οι κανόνε αυτοί είναι δίκαιοι.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die durch den datenabgleich gewonnenen erkenntnisse sollten den mitgliedstaaten neue ermittlungsansätze erschließen und so maßgeblich zur unterstützung der strafverfolgungs- und justizbehörden der mitgliedstaaten beitragen.
Οι πληροφορίες που αποκτώνται με τη σύγκριση δεδομένων θα πρέπει να οδηγήσουν σε νέες ερευνητικές προσεγγίσεις για τα κράτη μέλη και, συνεπώς, να διαδραματίσουν βασικό ρόλο στην παροχή συνδρομής προς τις υπηρεσίες επιβολής του νόμου των κρατών μελών και τις δικαστικές αρχές.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
die gesamte entladung oder umladung überwachen und einen datenabgleich zwischen den in der voranmeldung zur anlandung angegebenen mengen nach arten und den angelandeten oder umgeladenen mengen nach arten vornehmen;
να παρακολουθούν ολόκληρη την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση και να πραγματοποιούν διασταυρούμενους ελέγχους των ποσοτήτων ανά είδος που αναγράφονται στην προηγούμενη κοινοποίηση εκφόρτωσης και των ποσοτήτων ανά είδος που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die mitgliedstaaten validieren fortlaufend, systematisch und gründlich sämtliche daten gemäß absatz 1 auf der grundlage automatisierter computerisierter algorithmen und mechanismen, insbesondere durch datenabgleich.
Τα κράτη μέλη επικυρώνουν σε μόνιμη βάση, συστηματικά και ενδελεχώς όλα τα δεδομένα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 με βάση ηλεκτρονικούς αλγόριθμους και άλλους αυτόματους μηχανισμούς, ιδίως μέσω διασταυρούμενων ελέγχων των δεδομένων.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
doch erst 2011 wurden die befugnisse der kpk entsprechend gestärkt und es wurde durch die einführung eines elektronischen systems zur einreichung von vermögenserklärungen, das einen datenabgleich gestattet, möglich, die vermögenslage elektronisch zu überwachen.
Ωστόσο, μόλις το 2011 ενισχύθηκαν οι εξουσίες της ΚΡΚ και κατέστη δυνατή η ηλεκτρονική παρακολούθηση των περιουσιακών στοιχείων, με την εισαγωγή ενός ηλεκτρονικού συστήματος για την υποβολή δηλώσεων περιουσιακών στοιχείων που επέτρεπε τη διασταύρωση των στοιχείων.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
3.4.4 es gilt, insbesondere den abgleich verstreuter daten zu überwachen, d.h. den datenabgleich in bezug auf objekte zu reglementieren und in bezug auf personen zu verbieten.
3.4.4 Σκόπιμη θα ήταν κυρίως η παρακολούθηση των διασταυρώσεων διάσπαρτων δεδομένων, ρυθμίζοντας εκείνες που αφορούν τα αντικείμενα και απαγορεύοντας εκείνες που αφορούν τα πρόσωπα.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nach beendigung des datenabgleichs oder nach der automatisierten beantwortung der anfrage sind die übermittelten daten unverzüglich zu löschen, soweit nicht die weiterverarbeitung zu den in unterabsatz 1 buchstaben b und c genannten zwecken erforderlich ist.
Τα παρεχόμενα δεδομένα διαγράφονται αμέσως μετά τη σύγκριση των δεδομένων ή τις αυτόματες απαντήσεις στις αναζητήσεις, εκτός εάν απαιτείται περαιτέρω επεξεργασία για τους σκοπούς που αναφέρονται στα στοιχεία β) και γ) του πρώτου εδαφίου.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality: