From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich habe außerdem den eindruck, daß durch diese entschließung die stillschweigende duldung verschiedener nationaler regierangen verdeckt werden soll.
Αυτοί οι άνθρωποι εξαναγκάζονται τώρα βίαια να επιστρέψουν στη χώρα τους, στη χώρα από την οποία τράπηκαν σε φυγή.
wenn das nämlich nicht geschieht, dann käme das einer stillschweigenden duldung der gegenwärtig auf dem binnenmarkt herrschenden schlimmsten praktiken gleich.
Αν δεν το κάνουμε αυτό, θα είναι σαν να εγκρίνουμε τις χειρότερες πρακτικές που υπάρχουν αυτή τη στιγμή στην ενιαία αγορά.
die durchführung und unterstützung der ethnischen säuberungen findet jedoch mit duldung der europäer statt, ähnlich wie es sich in der türkei mit den kurden verhält.
Πρόεδρος. - Η ημερήσια διάταξη προβλέπει κοινή συζήτηση επί των ακολούθων εκθέσεων:
der gerichtshof hat das argument, die unternehmen seien durch das grundrecht der unverletzlichkeit der wohnung gegen eine verpflichtung zur duldung der nachprüfungen geschützt, verworfen.
Το Δικαστήριο έχει απορρίψει το επιχείρημα ότι οι επιχειρήσεις προστατεύονται από την υποχρέωση να υφίστανται ελέγχους με το θεμελιώδες δικαίωμα του απαραβίαστου της κατοικίας.
daher rührt die duldung, um nicht zu sagen das stillschweigende einverständnis, der vereinigten staaten, die die taliban mit unterstützung pakistans die macht übernehmen ließen.
Θα πρέπει να διατηρήσουμε ένα ενθαρρυντικό πρότυπο ευρωπαϊκής οικονομικής ανάπτυξης, μια ισορροπημένη χωροταξία, ώστε να προστατεύσουμε την πλούσια και ευαίσθητη φυσική και πολιτιστική κληρονομιά μιας.
aber ich weise mit nachdruck darauf hin, daß eine erneute duldung des unlauteren wettbewerbs und neue abschirmungen unter dem vorwand der deregulierung oder liberalisierung bedeuten würden, daß abgegebene versprechen nicht eingehalten werden.
Στην έκκληση ανταποκρίθηκαν όχι μόνο οι επτά ή οκτώ που συμμετείχαν στη διάσκεψη αυτή όπως και σε τόσες άλλες διασκέψεις, αλλά και οκτώ ακόμη χώρες.
er verurteilte die verstöße gegen die menschenrechte, die mit billigung oder stillschweigender duldung durch die behörden des landes auch weiterhin in erheblichem ausmaß, insbesondere in den ländlichen gebieten, zu verzeichnen sind.
Καταδίκασε δε την ευρείας κλίμακας καταπάτηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που εξακολουθεί να παρατηρείται, ιδίως στις αγροτικές περιοχές, με τη συγκατάθεση ή τη συνενοχή των αρχών της Ζιμπάμπουε.
3.5 toleranz bedeutet das recht der anderen auf "anders-sein" und zwar sowohl was die ausübung dieses rechts als auch seine duldung bedeutet.
3.5 Ανεκτικότητα σημαίνει το δικαίωμα του άλλου να είναι διαφορετικός και συγκεκριμένα τόσο την άσκηση του εν λόγω δικαιώματος όσο και την ανοχή του.
duldung der tatsache durch den griechischen staat, dass olympic airways mehr als 350 millionen € an zwischen dezember 2002 und dezember 2004 fälligen sozialabgaben- und steuerschulden nicht beglichen hat;
της ανοχής από το ελληνικό Δημόσιο της μη πληρωμής από την Ολυμπιακή Αεροπορία,
6.4 außerdem wird empfohlen, daß in fällen, in denen die gewerkschaft im rahmen eines beschwerdeverfahrens beide parteien vertritt, deutlich gemacht wird, daß die vertretung einer beschuldigten person keinesfalls die duldung beleidigenden verhaltens bedeutet.
Αν η ανταπόκριση του εργοδότη δεν είναι ικανοποιητική, η οργάνωση θα πρέπει να εξετάσει την υποστήριξη του καταγγέλλοντα με κατάλληλα νομικά μέσα.
die unternehmen sind zur duldung einer "freiwilligen" nachprüfung nicht verpflichtet. duldet das unternehmen die nachprüfung jedoch, so muß es aktiv kooperieren (siehe absatz 5.6).
Δεν υπάρχει υποχρέωση υποβολής σε εκούσιο έλεγχο, αλλά. εφόσον μια εταιρεία τον υποστεί, πρέπει να συνεργαστεί ενεργά, (βλέπε σημείο 5.6).