Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
den beutel zur guten durchmischung der lösung
Η απαιτούμενη ποσότητα του περιεχομένου της φύσιγγας θα πρέπει να προστεθεί διαμέσου ενός αποστειρωμένου μη ινώδους φίλτρου μεγέθους 5 μm, χαμηλής δέσμευσης πρωτεϊνών σε 100 ml χλωριούχου νατρίου 9 mg/ ml (0. 9%) διαλύματος για έγχυση ή γλυκόζης (5%) διαλύματος
unmittelbar vor entnahme von depocyte die durchstechflasche zur gleichmäßigen durchmischung der partikel vorsichtig umdrehen.
Μόλις πριν αποσύρετε το depocyte, αναστρέψτε απαλά το φιαλίδιο για να αναμίξετε ομοιόμορφα τα σωματίδια.
die cyanokit durchstechflasche muss mindestens 30 sekunden zur durchmischung der lösung geschwenkt oder umgedreht werden.
Το φιαλίδιο του cyanokit πρέπει να ανακινηθεί ή να αναστραφεί για τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα για να αναμιχθεί το διάλυμα.
um eine gute durchmischung und eine gleichmäßige verteilung des arzneimittels zu erzielen, empfiehlt sich die anfertigung einer vormischung.
Για να επιτευχθεί καλή οµοιογενής ανάµειξη, η χρήση προµίγµατος συνιστάται.
es wird empfohlen, zunächst nur einen teil des produkts ins futtermittel einzumischen und den rest unter guter durchmischung hinzuzufügen.
Συνιστάται η αρχική µίξη ενός µέρους του doxyprex µε ένα µέρος της τροφής, και εν συνεχεία η πολύ καλή µίξη της υπόλοιπης τροφής.
dadurch entsteht erneut eine durchmischung von jugendlichen, die dem schutz- und solchen, die dem strafsystem unterliegen.
Επανέρχεται, δηλαδή, η ανάμιξη ανηλίκων που υπόκεινται στο σύστημα πρόνοιας και ανηλίκων που υπόκεινται στο ποινικό σύστημα για τους ανηλίκους.
dadurch erhöhten sich das einkommen und die mobilität von familien, was die bildung abgegrenzter gebiete verhinderte und eine bessere soziale durchmischung in den schulen und auf dem arbeitsmarkt begünstigte.
Αυτό οδήγησε σε αύξηση του οικογενειακού εισοδήματος και της οικογενειακής κινητικότητας, με αποτέλεσμα να αποφευχθεί η δημιουργία καθορισμένων ζωνών και να ευνοηθεί η κοινωνική ανάμιξη στα σχολεία και στην αγορά εργασίας.
die konzentration von ausgrenzung auf dem wohnungsmarkt und obdachlosigkeit kann nur im rahmen von programmen für den wohnungsbau und die städtische erneuerung angegangen werden, die nachhaltige gemeinschaften und eine soziale durchmischung fördern.
Περιπτώσεις συσσώρευσης προβλημάτων όπως ο αποκλεισμός από τη στέγαση και το ζήτημα των αστέγων μπορούν να αντιμετωπιστούν μέσω στεγαστικών σχεδίων και προγραμμάτων αστικής ανάπλασης για την προώθηση βιώσιμων κοινοτήτων και την ανάμειξη των κοινωνικών τάξεων.
4.6 obgleich die kinderbetreuung traditionell überwiegend für frauen beschäftigungsmöglichkeiten bietet, sind gleichstellung und eine durchmischung der geschlechter am arbeitsplatz durch einen höheren anteil an männlichen beschäftigten wünschenswert.
4.6 Η παροχή υπηρεσιών φροντίδας των παιδιών συνιστά επαγγελματική προοπτική παραδοσιακά, και ως επί το πλείστον, για τις γυναίκες• ωστόσο, είναι επιθυμητή η ισότητα των δύο φύλων και ο συνδυασμός τους στην απασχόληση, κάτι που θα επιτευχθεί με τη μεγαλύτερη συμμετοχή των ανδρών.
ferner kann nur schwer nachgewiesen werden, ob aus drittländern in die eu importierte partien vermischt oder ob abgelehnte partien nach der durchmischung "wieder auftauchen".
Είναι επίσης δύσκολο να διαπιστωθεί εάν παρτίδες που εισήχθησαν στην Ε.
bei der planung vor ort sollte das wohl des kindes berücksichtigt werden; ghettoisierung und segregation sind zu vermeiden, indem auf eine soziale durchmischung bei der wohnraumbelegung und auf angemessene erreichbarkeit mit öffentlichen verkehrsmitteln geachtet wird.
Να παρέχεται προσοχή στο βέλτιστο συμφέρον των παιδιών κατά τον τοπικό σχεδιασμό· να αποφεύγεται η «γκετοποίηση» και ο κατακερματισμός, με την προώθηση της κοινωνικής μείξης στη στέγαση, καθώς και με την επαρκή πρόσβαση στις δημόσιες συγκοινωνίες.
die sogenannten "empfindlichen" stadtteile der europäischen städte weisen gemeinsame merkmale auf und werden häufig als suburbane ghettos betrachtet, die nicht mehr den kriterien der sozialen durchmischung und der heutigen stadtplanung entsprechen.
Οι λεγόμενες ευαίσθητες συνοικίες των ευρωπαϊκών πόλεων εμφανίζουν κοινά χαρακτηριστικά και συχνά θεωρούνται προαστιακά γκέτο, τα οποία δεν ανταποκρίνονται πλέον στα κριτήρια της κοινωνικής σύμμειξης και της σύγχρονης πολεοδομίας.