Results for flanke translation from German to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

flanke

Greek

πλευρικό τμήμα

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

negative flanke

Greek

πίπτον άκρο

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

nyquist-flanke

Greek

πλευρά nyquist

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

triggern mit der negativen flanke

Greek

συνχρονισμός με αρνητικούς παλμούς

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

flanke (seitlich zwischen rippen und hüfte)

Greek

γοφός πλευρά (μεταξύ των πλευρών και του γοφού).

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

bei rinderschlachtkörpern werden drei stellen beprobt (keule, flanke und hals).

Greek

Για τα σφάγια βοοειδών λαμβάνονται δείγματα από τρία σημεία (μηρός, λαγόνες, αυχένας).

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

das engagement der gemeinschaft gegenüber ihrer öst­lichen und auch ihrer südlichen flanke darf ihrer ver­

Greek

Μπορεί να ασκηθεί κριτική για το ότι δεν προχωρήσαμε πιο μακριά και

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

dieses europa besteht nicht nur aus dem norden und auch nicht nur aus dem zentrum, es hat auch eine südliche flanke.

Greek

Στη χώρα μου, το πρόβλημα αυτό τίύεται κυρίως στο Κάτω Αλεντέζου.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

das röhrchen muss so lang sein, dass 15 ml im messzylinder verbleiben, wenn beim absaugen die flanke der spritze auf den zylinderrand gesetzt wird.

Greek

Το μήκος του σωλήνα πρέπει να είναι τέτοιο ώστε στον ογκομετρικό κύλινδρο να παραμένουν 15 ml υγρού, όταν η στεφάνη της σύριγγας στηρίζεται στο χείλος του κυλίνδρου.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

es ist neutraler, von region oder dergleichen zu sprechen, aber nicht von flanke. das hat einen ausgesprochen militärischen klang, was nicht beabsichtigt war.

Greek

Αν δεν βαδίσουμε στον δρόμο αυτό, δεν θα αντέξουμε τις αντιξοότητες και θα αποκλειστεί κάθε πιθανότητα ανεύρεσης ειρηνικής λύσης.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

in beantwortung einer frage zur südflanke der nato stellt oberst alford fest, daß aufgrund ihrer großen entfernung vom mittleren abschnitt und von der nördlichen flanke eine zusammenhängende verteidigung der südlichen flanke schwierig sei.

Greek

Κατά τη γνώμη μου όμως σήμερα θα έπρεπε να σκεφτόμαστε και την απειλή των βάσεων από πυραύλους που δεν φέρουν πυρηνικές κεφαλές (γεγονός που ωθεί προς την κατεύθυνση της χρησιμοποίησης βλημάτων εναντίον τακτικών βαλλιστικών πυραύλων) και την απειλή από τα χημικά όπλα την οποία οι πολιτικοί προτιμούν να αγνοούν απ' ό,τι έχω διαπιστώσει.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

kaum eine institution verfügt über so viele strukturen und mittel, um die kommunikation zu unterstützen, aber kaum eine institution verwendet eine sprache, die durch ihre komplexität die flanke für gewollte oder ungewollte fehlinterpretationen öffnet.

Greek

Σχεδόν κανένα άλλο θεσμικό όργανο δεν διαθέτει τόσες δομές και τόσα μέσα για την υποστήριξη της επικοινωνίας, και όμως σχεδόν κανένα άλλο θεσμικό όργανο δεν χρησιμοποιεί μια γλώσσα της οποίας η πολυπλοκότητα αφήνει μεγάλα περιθώρια για εκούσιες και ακούσιες παρερμηνείες.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

German

das pflaster sollte auf saubere, trockene, unverletzte gesunde haut im bauchbereich, am oberschenkel, an der hüfte, der flanke, der schulter oder am oberarm aufgeklebt werden.

Greek

Το έμπλαστρο θα πρέπει να τοποθετείται σε καθαρό, στεγνό, άθικτο, υγιές δέρμα στην περιοχή της κοιλιακής χώρας, μηρού, ισχίου, λαγόνος, ώμου ή βραχίονα.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

art der anwendung das pflaster sollte auf saubere, trockene, unverletzte gesunde haut im bauchbereich, am oberschenkel, an der hüfte, der flanke, der schulter oder am oberarm aufgeklebt werden.

Greek

Η επανατοποθέτηση στο ίδιο σημείο

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

das pflaster wird auf trockene, saubere und gesunde haut im bereich des abdomens (bauchs), der oberschenkel, hüfte, flanke, schulter oder des oberarms aufgetragen.

Greek

Το έμπλαστρο εφαρμόζεται σε στεγνό, καθαρό, υγιές δέρμα στην περιοχή της κοιλιακής χώρας, του μηρού, του ισχίου, του λαγώνος (πλάγιο μέρος της λεκάνης), του ώμου ή του βραχίονα.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

die unterschiede in der bioverfügbarkeit von rotigotin schwankten zwischen 2 % (oberarm versus flanke) und 46 % (schulter versus oberschenkel).

Greek

Οι διαφορές στη βιοδιαθεσιμότητα της ροτιγοτίνης κυμάνθηκαν από 2 % (βραχίονας έναντι λαγονίου περιοχής) έως 46% (ώμος έναντι μηρού).

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
9,144,629,951 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK