From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fließen
Ροή
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
eur fließen.
memo/13/1123).
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
blasen fließen
Οι φυσαλίδες επιπλέουν
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in diesen fonds fließen
Οι πόροι το ταμείου προέρχονται:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
lateinisch‚ fluere‘ (‚ fließen‘)
Λατινικό 'fluere' ('επιπλέω')
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
80 % dieser mittel fließen in
Το 80 % του ποσού αυτού θα χρησιμοποιηθεί για:
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dadurch fließen viele neue ideen ein.
Με τον τρόπο αυτόν εισρέουν πολλές νέες ιδέες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(30%) fließen größtenteils in den schiffbau.
Οι ειδικές τομεακές ενισχύσεις (30%) είναι σχεδόν αποκλειστικά ενισχύσεις στη ναυπηγική βιομηχανία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die öffentlichen gelder fließen in ein einzelvorhaben.
Η δημόσια χρηματοδότηση διατέθηκε σε ένα μεμονωμένο σχέδιο.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
in das verzögerungsprofil fließen folgende größen ein:
Στα χαρακτηριστικά επιβράδυνσης περιλαμβάνονται τα αποτελέσματα:
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
hierdurch kann die lösung in die spritze fließen.
Αυτή η ενέργεια επιτρέπει στο διάλυμα να ρέει προς τα κάτω μέσα στη σύριγγα.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:
28,7 % des bip fließen in die soziale sicherung
28,7 % του ΑΕγχΓΙ για την κοινωνική ασφάλιση
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
folgende erträge fließen nicht in die steuerbemessungsgrundlage ein:
Τα ακόλουθα έσοδα δεν περιλαμβάνονται στη βάση φορολογίας:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
lassen sie das gesamte lösungsmittel in die durchstechflasche fließen.
Μεταφέρετε όλο το αραιωτικό στο φιαλίδιο.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:
neue europäische investitionen werden verstärkt in die eurozone fließen.
Ενδέχεται να σημειωθεί μεγαλύτερη εισροή επενδύσεων στη ζώνη ευρώ της Ευρώπης από ό,τι προηγουμένως.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"die einnahmen sollten nicht nur in den straßenverkehrssektor fließen.
"Τα έσοδα δεν θα πρέπει απλώς να διοχετευθούν στον τομέα των οδικών μεταφορών.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in der picardie (f) fließen 18% der gemeinschaftszuschüsse in umweltschutzprojekte.
Στη Λομβαρδία (Ι), προβλέπεται σημαντική ενίσχυση για τις mme, ώστε να εκσυγχρονίσουν τις εγκαταστάσεις καθαρισμού των λυμάτων και επεξεργασίας των απορριμμάτων.