Results for genusstauglichkeitskennzeichen translation from German to Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

genusstauglichkeitskennzeichen

Greek

ετικετάρισμα

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

das genusstauglichkeitskennzeichen muss wasserfest sein.

Greek

Το υγειονομικό σήμα πρέπει να είναι αδιάβροχο.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

erzeugnisse gemäß dieser richtlinie müssen ein genusstauglichkeitskennzeichen tragen.

Greek

Τα προϊόντα που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία πρέπει να φέρουν σήμα καταλληλότητας.

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

die erzeugnisse müssen die jeweiligen bedingungen für das genusstauglichkeitskennzeichen gemäß

Greek

Τα προϊόντα πρέπει να πληρούν τους αντίστοιχους όρους υγειονομικής σήμανσης, όπως προβλέπεται:

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

German

das genusstauglichkeitskennzeichen muß in einem ovalen feld folgende angaben enthalten:

Greek

Το σήμα καταλληλότητας πρέπει να περιλαμβάνει τις ακόλουθες ενδείξεις εντός ωοειδούς ταινίας:

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

erzeugnisse aus solchen betrieben werden nicht mit dem genusstauglichkeitskennzeichen gemäß kapitel viii versehen.

Greek

Οι εγκαταστάσεις αυτές δεν τοποθετούν το σήμα καταλληλότητας που αναφέρεται στο κεφάλαιο viii.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

bei einzeln umhüllten und verpackten erzeugnissen muß das genusstauglichkeitskennzeichen nur auf der verpackung aufgebracht werden.

Greek

Ωστόσο, σε περίπτωση που ένα προϊόν φέρει ατομική πρώτη και δεύτερη συσκευασία, το σήμα καταλληλότητας αρκεί να τίθεται στη δεύτερη συσκευασία.

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

das genusstauglichkeitskennzeichen kann einen verweis auf den amtlichen tierarzt enthalten, der die fleischuntersuchung vorgenommen hat.

Greek

Το σήμα καταλληλότητας μπορεί να περιέχει αναφορά των στοιχείων του επίσημου κτηνιάτρου, ο οποίος πραγματοποίησε την υγειονομική επιθεώρηση του κρέατος.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

das genusstauglichkeitskennzeichen kann auch einen hinweis auf den amtlichen tierarzt enthalten, der die fleischuntersuchung vorgenommen hat.

Greek

Το σήμα καταλληλότητας μπορεί επίσης να περιλαμβάνει μνεία του επίσημου κτηνιάτρου που διενήργησε την υγειονομική επιθεώρηση του κρέατος.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

sie ein gemäß der verordnung (eg) nr. 854/2004 angebrachtes genusstauglichkeitskennzeichen tragen

Greek

φέρουν σήμα καταλληλότητας που επιτίθεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 854/2004,

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

das genusstauglichkeitskennzeichen nach artikel 5 absatz 1 der verordnung (eg) nr. 854/2004 anzuwenden,

Greek

να εφαρμόζει τη σήμανση καταλληλότητας που προβλέπεται από το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004·

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

werden die erzeugnisse mit einem genusstauglichkeitskennzeichen nach nummer 1 anschließend verpackt, so ist diese verpackung ebenfalls mit dem genusstauglichkeitskennzeichen zu versehen.

Greek

Σε περίπτωση που τα προϊόντα τα οποία φέρουν σήμα καταλληλότητας σύμφωνα με το σημείο 1, τοποθετούνται εν συνεχεία σε δεύτερη συσκευασία, το σήμα καταλληλότητας πρέπει να τίθεται και στη δεύτερη αυτή συσκευασία.

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

soweit dies gemäß diesem anhang erforderlich ist, tragen erzeugnisse tierischen ursprungs ein ovales genusstauglichkeitskennzeichen, das folgende anforderungen erfüllt:

Greek

Όταν απαιτείται βάσει του παρόντος παραρτήματος, τα προϊόντα ζωικής προέλευσης πρέπει να φέρουν ωοειδές υγειονομικό σήμα καταλληλότητας, σύμφωνα με τους εξής κανόνες:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

bei wiederholten verstößen ist die kontrolle zu verstärken, und gegebenenfalls müssen die etiketten, plomben u. a. mit dem genusstauglichkeitskennzeichen beschlagnahmt werden.

Greek

Σε περίπτωση επανειλημμένων παραλείψεων, πρέπει να εντείνεται ο έλεγχος και, ενδεχομένως, να κατάσχονται οι ετικέτες ή τα άλλα μέσα που φέρουν το σήμα καταλληλότητας.

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

das genusstauglichkeitskennzeichen kann auf das erzeugnis selbst oder seine umhüllung aufgebracht werden, sofern das erzeugnis mit einer eigenen umhüllung versehen ist, oder aber auf das etikett dieser umhüllung.

Greek

Το σήμα καταλληλότητας δύναται να τίθεται είτε επάνω στο ίδιο το προϊόν είτε, αν το προϊόν φέρει ατομική πρώτη συσκευασία, στην πρώτη συσκευασία, είτε σε ετικέτα που τοποθετείται στην πρώτη αυτή συσκευασία.

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

das gesamte frische fleisch trägt das genusstauglichkeitskennzeichen gemäß anhang i kapitel iii der verordnung (eg) nr. 854/2004;

Greek

όλα τα εν λόγω νωπά κρέατα πρέπει να φέρουν το σήμα καταλληλότητας σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004/ΕΚ·

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

das gesamte frischfleisch trägt das genusstauglichkeitskennzeichen gemäß anhang i abschnitt i kapitel iii der verordnung (eg) nr. 854/2004;

Greek

όλα τα νωπά αυτά κρέατα φέρουν το σήμα καταλληλότητας σύμφωνα με το κεφάλαιο ΙΙΙ του τμήματος Ι του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004/ΕΚ·

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

das genusstauglichkeitskennzeichen muss ein ovales kennzeichen von mindestens 6,5 cm breite und 4,5 cm höhe sein und folgende angaben in gut lesbaren schriftzeichen enthalten:

Greek

Το σήμα καταλληλότητας πρέπει να έχει σχήμα ωοειδές, πλάτους τουλάχιστον 6,5 cm και ύψους τουλάχιστον 4,5 cm, να φέρει δε με πλήρως ευανάγνωστα στοιχεία τις ακόλουθες πληροφορίες:

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

es ist angebracht, den versand von fleisch, das das in der richtlinie vorgesehene genusstauglichkeitskennzeichen trägt, und von fleischerzeugnissen, die in der richtlinie genannten behandlungen unterzogen wurden, aus den schutzzonen zu erlauben.

Greek

Είναι σκόπιμο να επιτρέπεται η αποστολή από τις ζώνες προστασίας κρέατος που φέρει το υγειονομικό σήμα που προβλέπεται στην εν λόγω οδηγία καθώς και προϊόντων κρέατος που έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία που αναφέρεται σε αυτήν.

Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

German

das in artikel 5 absatz 1 buchstaben a und b von der verordnung (eg) nr. 853/2004 vorgesehene genusstauglichkeitskennzeichen oder identitätskennzeichen der gemeinschaft für den betreffenden betrieb tragen;

Greek

φέρουν το σήμα καταλληλότητας ή το αναγνωριστικό σήμα για εξαγωγή στην Κοινότητα, όπως αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004, των εν λόγω εγκαταστάσεων μεταποίησης·

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,739,982,430 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK