Results for informationselement translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

informationselement

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

das fünfte informationselement ist der minutientyp.

Greek

Το πέμπτο πληροφοριακό στοιχείο είναι ο τύπος της λεπτομέρειας.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

andernfalls hat das informationselement den wert „none“.

Greek

Εάν η συσκευή δεν είναι σύμφωνη με την προδιαγραφή αυτήν, το πεδίο περιέχει την τιμή «none».

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das erste informationselement dient zur identifizierung des datensatztyps.

Greek

Με το πρώτο, χαρακτηρίζεται ο τύπος της εγγραφής.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das sechste informationselement bezeichnet die qualität der jeweiligen minutie.

Greek

Το έκτο πληροφοριακό στοιχείο εκφράζει την ποιότητα της κάθε λεπτομέρειας.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das vierte informationselement ist der in 2-grad-schritten erfasste minutienwinkel.

Greek

Το τέταρτο πληροφοριακό στοιχείο είναι η γωνία της λεπτομέρειας, η οποία καταγράφεται σε μονάδες 2 μοιρών.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das erste informationselement des ersten unterfelds gibt die methode zur bestimmung der papillarlinienanzahl an.

Greek

Το πρώτο πληροφοριακό στοιχείο υποδηλώνει τη μέθοδο υπολογισμού του πλήθους πτυχών.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das zweite informationselement stellt die pixelkoordinate x, das dritte die pixelkoordinate y der minutien dar.

Greek

Το δεύτερο και το τρίτο πληροφοριακό στοιχείο είναι οι συντεταγμένες «x» και «y» της λεπτομέρειας σε μονάδες pixel.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darauf folgt ein zweites informationselement, das die anzahl aller datensätze in der datei enthält.

Greek

Ακολουθεί δεύτερο πληροφοριακό στοιχείο τα οποίο περιέχει το πλήθος των άλλων εγγραφών του αρχείου.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das erste informationselement enthält den ländercode nach dem standard iso-3166 und ist 2 alphanumerische zeichen lang.

Greek

Το πρώτο πληροφοριακό στοιχείο περιέχει τον κωδικό χώρας, όπως ορίζεται στο iso 3166, με δύο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das dritte informationselement enthält den winkel des deltas, der in 2-grad-schritten erfasst wird.

Greek

Το τρίο πληροφοριακό στοιχείο περιέχει τη γωνία του «δέλτα» σε μονάδες 2 μοιρών.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dieses neue informationselement wird den verbrauchern umfassendere kenntnis davon geben, welche leistungen der vermittler erbringt und welche kosten damit verbunden sind.

Greek

Αυτές οι νέες πληροφορίες θα παρέχουν στους καταναλωτές περισσότερες πλήρεις πληροφορίες σχετικά με τις υπηρεσίες που προτείνει ο διαμεσολαβητής και το σχετικό κόστος.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die folgenden unterfelder enthalten als erstes informationselement die indexnummer der zentralen minutie, als zweites informationselement die indexnummer der nachbarminutie und als drittes informationselement die zahl der gekreuzten papillarlinien.

Greek

Τα επόμενα υποπεδία θα περιέχουν ως πρώτο πληροφοριακό στοιχείο τον αύξοντα αριθμό της κεντρικής λεπτομέρειας, ως δεύτερο πληροφοριακό στοιχείο τον αύξοντα αριθμό της γειτονικής λεπτομέρειας, και ως τρίτο πληροφοριακό στοιχείο τον αριθμό των διασχιζόμενων πτυχών.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das erste informationselement im ersten unterfeld ist „1“; damit wird bezug auf diesen typ-1-datensatz genommen.

Greek

Το πρώτο πληροφοριακό στοιχείο του πρώτου υποπεδίου είναι «1» για να υποδηλώνει ότι πρόκειται για εγγραφή τύπου 1.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das erste informationselement ist die minutienindexzahl, die mit „1“ beginnt und sich für jede weitere minutie des fingerabdrucks um „1“ erhöht.

Greek

Το πρώτο πληροφοριακό στοιχείο είναι ο αύξων αριθμός της λεπτομέρειας, ο οποίος αρχίζει από «1» και αυξάνεται κατά μία μονάδα για κάθε επιπλέον λεπτομέρεια του δακτυλικού αποτυπώματος.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

würde sowohl das zweite als auch das dritte informationselement fehlen, so sollten 3 trennzeichen verwendet werden, nämlich 2 „us“-trennzeichen zusätzlich zu dem abschließenden trennzeichen für das feld oder unterfeld.

Greek

Εάν ελλείπουν και το δεύτερο και το τρίτο πληροφοριακό στοιχείο, τότε θα πρέπει να χρησιμοποιούνται τρεις διαχωριστικοί χαρακτήρες, ήτοι δύο χαρακτήρες «us» συν ο διαχωριστικός χαρακτήρας τερματισμού του πεδίου ή υποπεδίου.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mit den durchführungsbestimmungen ist kohärenz zwischen informationselementen zu gewährleisten, die den gleichen standort betreffen, sowie zwischen informationselementen, die auf das gleiche objekt verweisen, das in verschiedenen maßstäben dargestellt wird.

Greek

Οι εκτελεστικές διατάξεις εκπονούνται έτσι ώστε να εξασφαλίζουν τη συνέπεια μεταξύ μεμονωμένων στοιχείων πληροφοριών που αφορούν την ίδια τοποθεσία ή μεταξύ στοιχείων πληροφοριών που αφορούν το ίδιο αντικείμενο υπό διαφορετικές κλίμακες.

Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,761,891,799 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK