Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dies kann folglich keine ursache der schädigung des wirtschaftszweigs der gemeinschaft sein.
Συνεπώς, η εξέλιξη της κατανάλωσης δεν μπορεί να θεωρηθεί ως αιτία της ζημίας.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn sich keine ursache nachweisen lässt, ist eine knochenmarkuntersuchung auf prca in betracht zu ziehen.
Εάν δεν προσδιοριστεί κάποιο αίτιο, θα πρέπει να ληφθεί υπ’ όψιν το ενδεχόμενο εξέτασης του μυελού των οστών για τη διάγνωση της prca.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:
pilatus sprach zu den hohenpriestern und zum volk: ich finde keine ursache an diesem menschen.
Και ο Πιλατος ειπε προς τους αρχιερεις και τους οχλους Ουδεν εγκλημα ευρισκω εν τω ανθρωπω τουτω.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und wiewohl sie keine ursache des todes an ihm fanden, baten sie doch pilatus, ihn zu töten.
και μη ευροντες μηδεμιαν αιτιαν θανατου, εζητησαν παρα του Πιλατου να θανατωθη.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
diese, da sie mich verhört hatten, wollten sie mich losgeben, dieweil keine ursache des todes an mir war.
οιτινες αφου με ανεκριναν, ηθελον να με απολυσωσι, διοτι ουδεμια αιτια θανατου υπηρχεν εν εμοι.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die entsprechend vorgegebenen verfahrensweisen und anreizpläne sollten keine ursache und keinen anlass für eine missbräuchliche nutzung der systeme darstellen.
Τα συστήματα διαδικασιών και κινήτρων τους δεν θα πρέπει να προκαλούν ή να ενθαρρύνουν κατάχρηση των συστημάτων.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daher wird vorläufig der schluss gezogen, dass der wettbewerb zwischen den gemeinschaftsherstellern keine ursache für die festgestellte schwere schädigung ist.
Επομένως, συμπεραίνεται προκαταρκτικά ότι ο ανταγωνισμός μεταξύ των κοινοτικών παραγωγών δεν προκάλεσε την παρατηρηθείσα σοβαρή ζημία.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
so will ich nun, daß die jungen witwen freien, kinder zeugen, haushalten, dem widersacher keine ursache geben zu schelten.
Θελω λοιπον αι νεωτεραι να υπανδρευωνται, να τεκνοποιωσι, να κυβερνωσιν οικον, να μη διδωσι μηδεμιαν αφορμην εις τον εναντιον να λοιδορη.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
in anbetracht des vorstehenden wurde der schluss gezogen, dass die schwankungen der rohstoffkosten in der gemeinschaft an sich keine ursache für die schädigung des wirtschaftszweigs der gemeinschaft waren.
Λαμβανομένων υπόψη των προαναφερθέντων, εξήχθη το συμπέρασμα ότι οι διακυμάνσεις του κόστους των πρώτων υλών στην Κοινότητα δεν αποτέλεσαν από μόνες τους έναν παράγοντα που προκάλεσε ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
der ewsa erkennt auch an, dass es innerhalb des finanzsektors zumeist branchen und unternehmen gibt, die seriös und integer handeln und keine ursache für die finanzkrise dargestellt haben.
Η ΕΟΚΕ αναγνωρίζει επίσης ότι στον χρηματοπιστωτικό τομέα, οι περισσότεροι κλάδοι και επιχειρήσεις ενεργούν με σοβαρότητα και ακεραιότητα και δεν αποτέλεσαν την αιτία της χρηματοπιστωτικής κρίσης.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
4.9 der ewsa erkennt auch an, dass es innerhalb des finanzsektors zumeist branchen und unternehmen gibt, die seriös und integer handeln und keine ursache für die finanzkrise gesetzt haben.
4.9 Η ΕΟΚΕ αναγνωρίζει επίσης ότι, στον χρηματοπιστωτικό τομέα, οι περισσότεροι κλάδοι και επιχειρήσεις ενεργούν με σοβαρότητα και ακεραιότητα και δεν προκάλεσαν την χρηματοπιστωτική κρίση.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
da der unionsverbrauch im bezugszeitraum zunahm, verstärkt seine entwicklung den ursächlichen zusammenhang zwischen dem anstieg der gedumpten einfuhren und der schädigung des wirtschaftszweigs der union und ist für sich betrachtet keine ursache für die schädigung.
Καθώς η κατανάλωση της Ένωσης αυξήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ο τρόπος ανάπτυξής της ενισχύει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ της αύξησης των εισαγωγών με ντάμπινγκ και της ζημίας που υπέστη ο κλάδος παραγωγής, αλλά αυτή καθαυτή η αύξηση δεν αποτελεί αιτία της ζημίας που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
denn es dünkt mich ein ungeschicktes ding zu sein, einen gefangenen schicken und keine ursachen wider ihn anzuzeigen.
Διοτι μοι φαινεται αλογον, πεμπων δεσμιον, να μη φανερωσω και τα κατ' αυτου εγκληματα.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es fällt uns schwer zu glauben, daß die globalisierung keine ursache der arbeitslosigkeit ist, indem sie unseren unternehmen einen unlauteren wettbewerb aufzwingt, indem sie zu abwanderungen führt und durch den druck, den sie auf die löhne ausübt.
Δυσκολευόμαστε να πιστέψουμε ότι η παγκοσμιοποίηση δεν είναι μία αιτία της ανεργίας, εξαιτίας του αθέμιτου ανταγωνισμού που επιβάλλει στις επιχειρήσεις μας, εξαιτίας των μεταφορών του τόπου δραστηριότητας που προκαλεί, εξαιτίας της πίεσης που ασκεί για μείωση των μισθών.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
als das vorhaben weiter vorankam, wurde jedoch deutlich, dass für die vollendung des binnenmarktes auch aktive maßnahmen in mehr und mehr politikbereichen notwendig wurden in denen möglicherweise beim ersten hinsehen keine ursachen für handelshemmnisse erkannt worden waren, in denen jedoch davon auszugehen war, dass mitgliedstaaten ohne eine regulierung vorteile genießen würden die einen unlauteren wettbewerb bewirken.
Ωστόσο, καθώς οι προσπάθειες συνεχίζονταν κατέστη σαφές ότι η ολοκλήρωση της ενιαίας αγοράς απαιτούσε δραστήρια παρέμβαση σε όλο και περισσότερους τομείς πολιτικής, που εκ πρώτης όψεως δεν είχαν μεν θεωρηθεί ότι αποτελούσαν εμπόδιο στο εμπόριο, φαινόταν όμως ότι θα επέτρεπαν στα κράτη μέλη να απολαμβάνουν αθέμιτα ανταγωνιστικά οφέλη αν δεν αποτελούσαν το αντικείμενο ρύθμισης.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: