Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
unzulÄnglichkeiten bei den managementinformationen
ΑΝΕΠΑΡΚΕΙΕΣ ΣΤΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es gibt einige unzulänglichkeiten.
Υπάρχουν ατέλειες.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
4. unzulänglichkeiten a. gesetzeslücken
Νομοθετικές ελλείψεις
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
unzulänglichkeiten der gegenwärtigen regeln
Αδυναμίες της τρέχουσας πολιτικής
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ger unzulänglichkeiten eine annehmbare haltung.
Στάθηκα σε δύο πράγματα κυρίως.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
oh, natürlich gibt es auch unzulänglichkeiten.
Τελειώνω με μια παρατήρηση που αφορά την Σομαλία.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese unzulänglichkeiten werden von verkehrsun
Αλλά, αυτή τη στιγμή, κάτω του 10% του κόστους οδικής
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daraus ergeben sich einige unzulänglichkeiten.
Του αξίζει.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dennoch sind auch hier unzulänglichkeiten festzustellen:
Εντούτοις, μπορούν και πάλι να υπογραμμιστούν ορισμένες αδυναμίες των εθνικών συστημάτων:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die unzulänglichkeiten des privaten versicherungsmarktes marktes
Τα όρια της οικογενειακής αλληλεγγύης
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die präsidentschaft hat diese unzulänglichkeiten bedauert.
Η προεδρία εξέφρασε τη λύπη της γι' αυτές τις ανεπάρκειες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
unzulänglichkeiten des systems und vorschläge der kommission
Θα επωφεληθούμε
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mißstände sind unzulänglichkeiten bzw. mängel auf verwaltungsebene.
Εάν διαπιστώσει ότι μπορεί, θα αρχίσει τη διενέργεια ερευνών.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch der öffentliche sektor zeigt erhebliche unzulänglichkeiten.
Σημαντικές είναι επίσης οι αδυναμίες που παρουσιάζει ο δημόσιος τομέας.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese bestimmungen sollen die bisherigen unzulänglichkeiten beheben.
Οι εν λόγω κανόνες είναι σχεδιασμένοι ώστε να ανταποκρίνονται στις διαπιστωμένες ελλείψεις.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
diese sachlage ist auf unzulänglichkeiten in der internen kontrolle
Η κατάσταση οφείλεται σε ανεπάρκειες του
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
erstens ist es zu unzulänglichkeiten hinsichtlich der transparenz gekommen.
Πρώτο, υπήρξαν ελλείψεις όσον αφορά τη διαφάνεια.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
auch bei der Überwachung der programmleistungen waren unzulänglichkeiten zu verzeichnen.
Ε p i ί ση ,υpiήρξαν ανεpiάρκειε όσον αφορά την piαρακολούθηση των εpiιδόσεων των piρογρα άτων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
solche funktionsstörungen und mißstände, solche unzulänglichkeiten sind unannehmbar!
Τέτοιου είδους δυσλειτουργίες και ανεπάρκειες είναι απαράδεκτες!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
diese unzulänglichkeiten müssen auf jeden fall dringend behoben werden.
Αυτές οι αδυναμίες πρέπει σαφώς να εξαλειφθούν κατεπειγόντως.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: