Results for von mesopotamien über die hethiter translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

von mesopotamien über die hethiter

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

über die

Greek

με θέμα

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

German

1988 über die

Greek

Η ομάδα εργασίας λιανικού εμπορίου εργάσθηκε καθ'όλη τη διάρκεια του 1988 με θέμα την κατάρτιση και οι εργασίες της κατέληξαν σε συμφωνία η οποία κατά κοινή γνώμη προϊδεάζει τη νέα εποχή των ευρωπαϊκών συλλογικών συμβάσεων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

über die 1.

Greek

της 1ης συνεδρίασης

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 10
Quality:

German

emp¬ über die

Greek

Ελεγκτικό

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auskunft über die

Greek

Ευρωπαϊκό

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

über die umwelthaftung,

Greek

την περιβαλλοντική ευθύνη,

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"protokoll über die

Greek

"Πρωτόκολλο για την

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

1.10.8 über die

Greek

santer, πρόεδρος, y.-t. de silguy και Μ.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

den alten zivilisationen von mesopotamien, karthago und persien diente als grundlage ihres ruhmes die außergewöhnliche fruchtbarkeit des bodens, auf dem sie ihre kultur begründeten.

Greek

Αλλά ακριβώς επειδή οι προστατευόμενες περιοχές έχουν αυτή τη στρατηγική αξία, θα ήθελα να ζητήσω από την εισηγήτρια και από την Ολομέλεια να δεχθεί την τροπο­λογία μας σχετικά με τη δεύτερη αιτιολογική σκέψη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so wohnen die amalekiter im lande gegen mittag, die hethiter und jebusiter und amoriter wohnen auf dem gebirge, die kanaaniter aber wohnen am meer und um den jordan.

Greek

οι Αμαληκιται κατοικουσιν εν τη γη της μεσημβριας και οι Χετταιοι, και οι Ιεβουσαιοι, και οι Αμορραιοι, κατοικουσιν επι τα ορη και οι Χαναναιοι κατοικουσι παρα την θαλασσαν και τας οχθας του Ιορδανου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

isaak aber war vierzig jahre alt, da er rebekka zum weibe nahm, die tochter bethuels, des syrers, von mesopotamien, labans, des syrers schwester.

Greek

ητο δε ο Ισαακ ετων τεσσαρακοντα, οτε ελαβεν εις εαυτον γυναικα την Ρεβεκκαν, θυγατερα Βαθουηλ του Συρου απο Παδαν-αραμ, αδελφην Λαβαν του Συρου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da ergrimmte der zorn des herrn über israel, und er verkaufte sie unter die hand kusan-risathaims, des königs von mesopotamien; und dienten also die kinder israel dem kusan-risathaim acht jahre.

Greek

Δια τουτο εξηφθη ο θυμος του Κυριου κατα του Ισραηλ, και επωλησεν αυτους εις την χειρα του Χουσαν-ρισαθαιμ βασιλεως της Μεσοποταμιας και εδουλευσαν οι υιοι Ισραηλ εις τον Χουσαν-ρισαθαιμ οκτω ετη.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hat der amtierende präsident bei dieser gelegen heit einen kommentar zu den tausenden von zivilisten, frauen und kindern, die von den barbarischen kreuz fahrern umgebracht werden, und zur zerstörung der secbstausendj ährigen zivilisation von mesopotamien und des irak abzugeben?.

Greek

Δεν είνπι της πρμοδιότητης της Κοινότητης vu μιλά γιη τπ θέματπ αυτά και να κάνει συνολικές εκτιμήσεις. Θα ήθελα οπωσδήποτε να παρακαλέσω τους βουλευτές να λάβουν υπ' όψη τους τις διατάξεις αυτές όταν θέτουν ερωτήσεις.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da nun das hörten alle könige, die jenseit des jordans waren auf den gebirgen und in den gründen und an allen anfurten des großen meers, auch die neben dem berge libanon waren, nämlich die hethiter, amoriter, kanaaniter, pheresiter, heviter und jebusiter,

Greek

Και οτε ηκουσαν παντες οι βασιλεις, οι εντευθεν του Ιορδανου, οι εν τη ορεινη και οι εν τη πεδινη και οι εν πασι τοις παραλιοις της θαλασσης της μεγαλης, εως κατεναντι του Λιβανου, οι Χετταιοι και οι Αμορραιοι, οι Χαναναιοι, οι Φερεζαιοι, οι Ευαιοι και οι Ιεβουσαιοι,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn dich der herr, dein gott, in das land bringt, darein du kommen wirst, es einzunehmen, und ausgerottet viele völker vor dir her, die hethiter, girgasiter, amoriter, kanaaniter, pheresiter, heviter und jebusiter, sieben völker, die größer und stärker sind denn du,

Greek

Οταν Κυριος ο Θεος σου σε φερη εις την γην, εις την οποιαν υπαγεις δια να κληρονομησης αυτην, και εκδιωξη εθνη πολλα απ' εμπροσθεν σου, τους Χετταιους και τους Γεργεσαιους και τους Αμορραιους και τους Χαναναιους και τους Φερεζαιους και τους Ευαιους και τους Ιεβουσαιους, επτα εθνη μεγαλητερα και δυνατωτερα σου

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,762,910 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK