Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
über die
με θέμα
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:
1988 über die
Η ομάδα εργασίας λιανικού εμπορίου εργάσθηκε καθ'όλη τη διάρκεια του 1988 με θέμα την κατάρτιση και οι εργασίες της κατέληξαν σε συμφωνία η οποία κατά κοινή γνώμη προϊδεάζει τη νέα εποχή των ευρωπαϊκών συλλογικών συμβάσεων.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
über die 1.
της 1ης συνεδρίασης
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 10
Kvalitet:
emp¬ über die
Ελεγκτικό
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
auskunft über die
Ευρωπαϊκό
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
über die umwelthaftung,
την περιβαλλοντική ευθύνη,
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
"protokoll über die
"Πρωτόκολλο για την
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
1.10.8 über die
santer, πρόεδρος, y.-t. de silguy και Μ.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
den alten zivilisationen von mesopotamien, karthago und persien diente als grundlage ihres ruhmes die außergewöhnliche fruchtbarkeit des bodens, auf dem sie ihre kultur begründeten.
Αλλά ακριβώς επειδή οι προστατευόμενες περιοχές έχουν αυτή τη στρατηγική αξία, θα ήθελα να ζητήσω από την εισηγήτρια και από την Ολομέλεια να δεχθεί την τροπολογία μας σχετικά με τη δεύτερη αιτιολογική σκέψη.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
so wohnen die amalekiter im lande gegen mittag, die hethiter und jebusiter und amoriter wohnen auf dem gebirge, die kanaaniter aber wohnen am meer und um den jordan.
οι Αμαληκιται κατοικουσιν εν τη γη της μεσημβριας και οι Χετταιοι, και οι Ιεβουσαιοι, και οι Αμορραιοι, κατοικουσιν επι τα ορη και οι Χαναναιοι κατοικουσι παρα την θαλασσαν και τας οχθας του Ιορδανου.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
isaak aber war vierzig jahre alt, da er rebekka zum weibe nahm, die tochter bethuels, des syrers, von mesopotamien, labans, des syrers schwester.
ητο δε ο Ισαακ ετων τεσσαρακοντα, οτε ελαβεν εις εαυτον γυναικα την Ρεβεκκαν, θυγατερα Βαθουηλ του Συρου απο Παδαν-αραμ, αδελφην Λαβαν του Συρου.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da ergrimmte der zorn des herrn über israel, und er verkaufte sie unter die hand kusan-risathaims, des königs von mesopotamien; und dienten also die kinder israel dem kusan-risathaim acht jahre.
Δια τουτο εξηφθη ο θυμος του Κυριου κατα του Ισραηλ, και επωλησεν αυτους εις την χειρα του Χουσαν-ρισαθαιμ βασιλεως της Μεσοποταμιας και εδουλευσαν οι υιοι Ισραηλ εις τον Χουσαν-ρισαθαιμ οκτω ετη.
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
hat der amtierende präsident bei dieser gelegen heit einen kommentar zu den tausenden von zivilisten, frauen und kindern, die von den barbarischen kreuz fahrern umgebracht werden, und zur zerstörung der secbstausendj ährigen zivilisation von mesopotamien und des irak abzugeben?.
Δεν είνπι της πρμοδιότητης της Κοινότητης vu μιλά γιη τπ θέματπ αυτά και να κάνει συνολικές εκτιμήσεις. Θα ήθελα οπωσδήποτε να παρακαλέσω τους βουλευτές να λάβουν υπ' όψη τους τις διατάξεις αυτές όταν θέτουν ερωτήσεις.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
da nun das hörten alle könige, die jenseit des jordans waren auf den gebirgen und in den gründen und an allen anfurten des großen meers, auch die neben dem berge libanon waren, nämlich die hethiter, amoriter, kanaaniter, pheresiter, heviter und jebusiter,
Και οτε ηκουσαν παντες οι βασιλεις, οι εντευθεν του Ιορδανου, οι εν τη ορεινη και οι εν τη πεδινη και οι εν πασι τοις παραλιοις της θαλασσης της μεγαλης, εως κατεναντι του Λιβανου, οι Χετταιοι και οι Αμορραιοι, οι Χαναναιοι, οι Φερεζαιοι, οι Ευαιοι και οι Ιεβουσαιοι,
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wenn dich der herr, dein gott, in das land bringt, darein du kommen wirst, es einzunehmen, und ausgerottet viele völker vor dir her, die hethiter, girgasiter, amoriter, kanaaniter, pheresiter, heviter und jebusiter, sieben völker, die größer und stärker sind denn du,
Οταν Κυριος ο Θεος σου σε φερη εις την γην, εις την οποιαν υπαγεις δια να κληρονομησης αυτην, και εκδιωξη εθνη πολλα απ' εμπροσθεν σου, τους Χετταιους και τους Γεργεσαιους και τους Αμορραιους και τους Χαναναιους και τους Φερεζαιους και τους Ευαιους και τους Ιεβουσαιους, επτα εθνη μεγαλητερα και δυνατωτερα σου
Senast uppdaterad: 2012-05-05
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: