Results for silberlinge translation from German to Hungarian

German

Translate

silberlinge

Translate

Hungarian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Hungarian

Info

German

ein weibsbild auf dreißig silberlinge.

Hungarian

ha pedig asszony-személy az, harmincz siklusra becsüljed.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und ich ward mit ihr eins um fünfzehn silberlinge und anderthalb scheffel gerste

Hungarian

És megszerzém azt magamnak tizenöt ezüstön és egy hómer árpán és egy letek árpán.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

von den erstgeburten der kinder israel, tausenddreihundert und fünfundsechzig silberlinge nach dem lot des heiligtums,

Hungarian

izráel fiainak elsõszülöttitõl vevé be e pénzt: ezer háromszáz és hatvanöt siklust, a szent siklus szerint.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sollst du je fünf silberlinge nehmen von haupt zu haupt nach dem lot des heiligtums (zwanzig gera hat ein lot)

Hungarian

végy öt-öt siklust fejenként; a szent siklus szerint vedd azt, (húsz géra egy siklus).

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

stößt er aber einen knecht oder eine magd, so soll er ihrem herrn dreißig silberlinge geben, und den ochsen soll man steinigen.

Hungarian

ha szolgát öklel meg az ökör vagy szolgálót: adassék azok urának harmincz ezüst siklus, az ökör pedig köveztessék meg.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber die hohenpriester nahmen die silberlinge und sprachen: es taugt nicht, daß wir sie in den gotteskasten legen, denn es ist blutgeld.

Hungarian

a fõpapok pedig felszedvén az ezüst pénzeket, mondának: nem szabad ezeket a templom kincsei közé tennünk, mert vérnek ára.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da das sah judas, der ihn verraten hatte, daß er verdammt war zum tode, gereute es ihn, und brachte wieder die dreißig silberlinge den hohenpriestern und den Ältesten

Hungarian

akkor látván júdás, a ki õt elárulá, hogy elítélték õt, megbánta dolgát, és visszavivé a harmincz ezüst pénzt a fõpapoknak és a véneknek,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ist er aber sechzig jahre alt und darüber, so sollst du ihn schätzen auf fünfzehn silberlinge, wenn's ein mannsbild ist, ein weibsbild aber auf zehn silberlinge.

Hungarian

ha pedig hatvan esztendõs és azon felül való, ha férfi, akkor becsüljed tizenöt siklusra, az asszony-személyt pedig tíz siklusra.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber er gab seiner mutter das geld wieder. da nahm seine mutter zweihundert silberlinge und tat sie zu dem goldschmied; der machte ihr ein bild und einen abgott, das war darnach im hause michas.

Hungarian

õ [megint] visszaadá a pénzt anyjának, és võn az õ anyja kétszáz ezüst[pénzt], és odaadá azt az ötvösnek, és az készített abból [egy] faragott és öntött bálványt. ez azután a míka házában volt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie sprachen: was geht uns das an? da siehe du zu! und er warf die silberlinge in den tempel, hob sich davon, ging hin und erhängte sich selbst.

Hungarian

Õ pedig eldobván az ezüst pénzeket a templomban, eltávozék; és elmenvén felakasztá magát.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

micha aber sprach zu ihm: bleibe bei mir, du sollst mein vater und mein priester sein; ich will dir jährlich zehn silberlinge und deine kleidung und nahrung geben. und der levit ging hin.

Hungarian

monda néki míka: maradj nálam, és légy nékem atyám és papom, és én adok néked esztendõnként tíz ezüst[pénzt] és egy öltözõ ruhát és eledelt. És a lévita beszegõdött.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber der könig sprach zu aravna: nicht also, sondern ich will dir's abkaufen um seinen preis; denn ich will dem herrn, meinem gott, nicht brandopfer tun, das ich umsonst habe. also kaufte david die tenne und das rind um fünfzig silberlinge

Hungarian

monda pedig a király araunának: nem, hanem pénzen veszem meg tõled, mert nem akarok az Úrnak, az én istenemnek ingyen való áldozatot áldozni. megvevé azért dávid azt a szérût és az ökröket ötven ezüst sikluson.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,904,516,391 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK