From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
journalist der offiziellen und regierungstreuen zeitung „the herald“, der zur terrorkampagne im vorfeld und während der wahlen angestiftet hat
giornalista del giornale ufficiale e filogovernativo «the herald», ha incitato alla campagna di terrore condotta anteriormente e durante le elezioni
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
und wie sie zuvor von ihrer mutter angestiftet war, sprach sie: gib mir her auf einer schüssel das haupt johannes des täufers!
ed essa, istigata dalla madre, disse: «dammi qui, su un vassoio, la testa di giovanni il battista»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
schließlich möchte ich auf das wachsende problem der kindersoldaten, insbesondere in afrika, aufmerksam machen, die mit drogen zu den abscheulichsten verbrechen angestiftet werden.
infine, richiamo l' attenzione sul problema che assume contorni sempre più ampi, soprattutto in africa, legato ai bambini-soldato che, sotto l' influsso di stupefacenti, vengono indotti a commettere i crimini più efferati.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
- zu dem vergehen durch geschenke, versprechen, drohung, mißbrauch seiner stellung oder seines amtes, kriminelle verabredung oder list angestiftet hat.
designazione di un mandatario abilitato locale per la domanda nazionale risultante dalla tras formazione
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der wsis-prozess hat einen breiten dialog zwischen allen beteiligten angestiftet und die aufmerksamkeit des un-systems auf ikt gelenkt, insbesondere im zusammenhang mit entwicklungspolitik.
il processo del vertice wsis ha dato il via ad un dialogo di ampio respiro tra tutti i soggetti interessati e ha attirato l'attenzione del sistema delle nazioni unite sulle tic, in particolare nell'ambito dello sviluppo.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ich kann verstehen, welche verwirrung dadurch angestiftet wurde, weil es normalerweise zuerst eine rahmenrichtlinie gibt, aus der dann anschließend vertikale, für die einzelnen sektoren geltende richtlinien beziehungsweise rechtsvorschriften abgeleitet werden.
molti sono stati i problemi in contrati in quanto molti ministri e parlamentari non erano disposti a fare delle concessioni in as senza di un'efficace meccanismo di gestione delle crisi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
absatz 3 sieht ausdrücklich verhältnismäßige finanzielle sanktionen für unternehmen oder andere beteiligte der beförderungskette vor, die einen verstoß angestiftet oder unterstützt haben, in dessen folge ein erheblicher finanzieller vorteil erlangt wurde.
il paragrafo 3 fa espressamente riferimento a sanzioni finanziarie adeguate da comminare agli operatori, o altri soggetti della catena di trasporto, che abbiano incoraggiato o aiutato a commettere un'infrazione che ha permesso di generare guadagni considerevoli.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der rahmenbeschluss des rates zur verstärkung des strafrechtlichen rahmens zur bekämpfung der verschmutzung durch schiffe verpflichtet die mitgliedstaaten, wirksame, angemessene und abschreckende strafrechtliche sanktionen für juristische und natürliche personen vorzusehen, die straftaten im sinne der gemeinschaftsrichtlinie 2005/35 begangen, dazu angestiftet oder dazu beihilfe geleistet haben.
la decisione quadro del consiglio intesa a rafforzare la cornice penale per la repressione dell’inquinamento provocato dalle navi impone agli stati membri l’obbligo di prevedere sanzioni penali effettive, proporzionate e dissuasive per le persone giuridiche o fisiche che abbiano commesso, che abbiano istigato a commettere o abbiano concorso ad una delle violazioni contemplate dalla direttiva comunitaria sull'inquinamento provocato dalle navi .
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality: