From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
[beklagtenschutz bei fehlender einlassung]
[tutela del convenuto contumace]
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anlagen sind, wird beklagtenschutz gewährt.
allegati, viene garantita la tutela del convenuto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
andererseits darf der beklagtenschutz nicht ein derartiges ausmaß erreichen, dass die durchführung des gerichtsverfahrens für den kläger unmöglich gemacht wird, so dass ihm hierdurch letztlich der zugang zum gericht verwehrt bleibt 31.
dall’altra parte, la tutela del convenuto non può assumere una dimensione tale da rendere impossibile al ricorrente lo svolgimento del processo giurisdizionale, in modo da precludergli, in definitiva, l’accesso al giudice 31.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
müssen diese prozessualen grundrechte in einem ausgeglichenen verhältnis zueinander stehen 30. danach ist es erforderlich, dass die zustellungsvorschriften einerseits nicht zu unverhältnismäßigen einschnitten beim beklagtenschutz führen und gleichzeitig eine schnelle verfahrensdurchführung ermöglichen.
materia di notificazione devono garantire un rapporto equilibrato tra questi fondamentali diritti processuali 30. È, quindi, da una parte necessario che le disposizioni in materia di notificazione non determinino un eccessivo sacrificio nella tutela del convenuto, consentendo, al tempo stesso, un rapido svolgimento del processo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die erreichung der oben genannten ziele erscheint daher insofern problematisch, als eine beschleunigung der Übermittlung von schriftstücken mit einschnitten beim beklagtenschutz einhergehen kann, etwa dann, wenn nicht mehr gewährleistet ist, dass der beklagte seine verteidigung — sei es aus sprachlichen, zeitlichen oder sonstigen gründen — effektiv vorbereiten kann.
il conseguimento degli obiettivi sopra menzionati può, pertanto, risultare problematico per il fatto che una trasmissione più veloce degli atti può comportare un sacrificio nella tutela del convenuto, ad esempio quando non venga più garantita al convenuto la possibilità di predisporre efficacemente la sua difesa — sia ciò dovuto a motivi linguistici, temporali o ad altri motivi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: