Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
genießen sie die aussicht
godete di un panorama unico
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussichten
prospettive
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
dasselbe gilt für die aussicht auf gleichstellung.
il secondo pilastro della società dell'informazione è quello della società e dei suoi aspetti sociali.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussicht von hier ist einfach einmalig!
la vista di cui godrete da qui è impagabile.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussicht auf wirtschaftlichkeit und der indirekte nutzen
le prospettive della redditività e dei benefici indiretti
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das europäische parlament begrüßt die aussicht auf parlamentswah
invita gli stati membri ad adoperarsi affinché prosegua l'evoluzione positiva recentemente avviatasi in tailandia, allo scopo di difendere la democrazia da
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussicht und die landschaft schenken unvergessliche bilder:
le vedute e gli scorci regalano effetti indimenticabili:
Last Update: 2007-03-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das abkommen begründet die aussicht auf eine künftige freihandelszone.
l'accordo contempla la prospettiva di una futura zona di libero scambio.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
vergangene woche bestand die aussicht auf frieden in namibia.
sarebbe inoltre opportuno accrescere l'organico dell'untag per raggiungere o, meglio ancora, accrescere il contingente inizialmente proposto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussichten fÜr 2020
le prospettive peril 2020
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussichten sind gut.
le prospettive sono buone.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussichten sind erschütternd.
e' un panorama desolante.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
il die aussichten für 1991 und 1992
il le prospettive per il 1991 e il 1992
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3. die aussichten für den kernenergiemarkt
per tale motivo l'affidabilità degli impianti nucleari ha un'importanza uguale a quella del livello dei costi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
223 und die aussichten für 1974 aufzeigt.
225 carbone 1975-1985 l1).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussichten fÜr die wirtschaft der gemeinschaft
le prospettive per l'economia comunitaria
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussichten auf erfolg stehen sehr gut.
esistono tutte le prospettive per un successo.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2.3 die aussichten sind recht besorgniserregend1.
2.3 le prospettive sono piuttosto preoccupanti1.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
antimikrobielle leistungsförderer und die aussichten aufein weltweites verbot
i promotori della crescitaantimicrobici alla luce diun possibile bandomondiale
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die aussichten auf diesem gebiet scheinen also kaum ermutigend.
— il rapporto fra crescita e specializzazione;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: