Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
genießen sie die aussicht
godete di un panorama unico
Senast uppdaterad: 2017-05-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die aussichten
prospettive
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
dasselbe gilt für die aussicht auf gleichstellung.
il secondo pilastro della società dell'informazione è quello della società e dei suoi aspetti sociali.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die aussicht von hier ist einfach einmalig!
la vista di cui godrete da qui è impagabile.
Senast uppdaterad: 2017-05-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die aussicht auf wirtschaftlichkeit und der indirekte nutzen
le prospettive della redditività e dei benefici indiretti
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das europäische parlament begrüßt die aussicht auf parlamentswah
invita gli stati membri ad adoperarsi affinché prosegua l'evoluzione positiva recentemente avviatasi in tailandia, allo scopo di difendere la democrazia da
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die aussicht und die landschaft schenken unvergessliche bilder:
le vedute e gli scorci regalano effetti indimenticabili:
Senast uppdaterad: 2007-03-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
das abkommen begründet die aussicht auf eine künftige freihandelszone.
l'accordo contempla la prospettiva di una futura zona di libero scambio.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
vergangene woche bestand die aussicht auf frieden in namibia.
sarebbe inoltre opportuno accrescere l'organico dell'untag per raggiungere o, meglio ancora, accrescere il contingente inizialmente proposto.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die aussichten fÜr 2020
le prospettive peril 2020
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die aussichten sind gut.
le prospettive sono buone.
Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die aussichten sind erschütternd.
e' un panorama desolante.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
il die aussichten für 1991 und 1992
il le prospettive per il 1991 e il 1992
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
3. die aussichten für den kernenergiemarkt
per tale motivo l'affidabilità degli impianti nucleari ha un'importanza uguale a quella del livello dei costi.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
223 und die aussichten für 1974 aufzeigt.
225 carbone 1975-1985 l1).
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die aussichten fÜr die wirtschaft der gemeinschaft
le prospettive per l'economia comunitaria
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die aussichten auf erfolg stehen sehr gut.
esistono tutte le prospettive per un successo.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
2.3 die aussichten sind recht besorgniserregend1.
2.3 le prospettive sono piuttosto preoccupanti1.
Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
antimikrobielle leistungsförderer und die aussichten aufein weltweites verbot
i promotori della crescitaantimicrobici alla luce diun possibile bandomondiale
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die aussichten auf diesem gebiet scheinen also kaum ermutigend.
— il rapporto fra crescita e specializzazione;
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: