Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und einen kräftigen hebel dafür stellt die kommission dar.
pertanto abbiamo presentato una serie di emendamenti che sottolineano ancora una volta questi punti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das wachstum in den usa wurde durch eine massive verbrauchernachfrage und einen kräftigen anstieg der unternehmensinvestitionen unterstützt.
la crescita statunitense è sorretta da una robusta domanda dei consumatori e da un aumento molto pronunciato degli investimenti delle imprese.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
17. die stahlindustrie hat zwischen 1966 und 1975 einen kräftigen boom erfahren.
i problemi che esso comporta, in particolare per l'occupazione, sono all'esame delle parti interessate.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese erweiterung wird der wirtschaft in allen europäischen ländern einen kräftigen anstoß geben.
e' necessario che l'europa affronti con decisione la dura re altà: se non tagliamo i costi sociali e non liberalizziamo i mercati del lavoro, saremo surclassati in termini di prezzi e di rendimento dal resto del mondo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
b) einen kräftigen geschmack aufweisen, der für ein sachgerecht verarbeitetes erzeugnis kennzeichnend ist,
b) avere un odore gradevole, caratteristico di un prodotto lavorato in condizioni corrette;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in diesem zusammenhang verlieh er den arbeiten in den bereichen einwanderung und asyl einen kräftigen impuls.
a questo proposito, ha dato forte impulso ai lavori in materia d'immigrazione e di asilo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es geht insbesondere um einen kräftigen ausbau der nachfragesteuerung und eine diversifizierung des angebots in richtung umweltfreundliche energieträger.
queste opzioni, in particolare, comprendono un deciso sviluppo della gestione della domanda e la diversificazione dell'offerta verso fonti energetiche meno inquinanti.
außerdem dürfte die russische föderation laut öffentlich zugänglichen wirtschaftsprognosen in den nächsten jahren einen kräftigen bip-anstieg verzeichnen.
inoltre, secondo le previsioni economiche accessibili al pubblico, nei prossimi anni la federazione russa vedrà una forte crescita del suo pil.
der damit einhergehende beeindruckende beschäftigungszuwachs (durchschnittlich 5½%) wurde durch eine deutliche erhöhung der erwerbsbeteiligung, einen kräftigen rückgang der arbeitslosigkeit und eine umkehr der herkömmlichen nettoemigration seit 1996 ermöglicht.
il concomitante e altrettanto spettacolare aumento dell’occupazione (il 5½% in media) è stato reso possibile da significativi incrementi della partecipazione alle forze di lavoro, da una forte diminuzione della disoccupazione e dall’inversione della tradizionale tendenza all’emigrazione netta dal 1996 in poi.
einen kräftigen sprung nach vorne machte die irische industrie, wo die kapazitätsauslastung mit 80,8 % einen neuen höchststand erreicht hat.
un importante incremento si è avuto nell'industria irlandese, nella quale l'utilizzo delle capacità ha raggiunto con l'80,8% un nuovo massimo.
eine hohe innovationsquote im kontext eines kräftigen investitionswachstums verbessert auch die qualität des kapitalbestands.
investimento e innovazione si avvarranno di ambienti più concorrenziali e propizi allo spirito imprenditoriale, stimolato da riforme strutturali sui mercati dei prodotti, dei capitali e del lavoro.
das defizit der laufenden zahlungsbilanz ist trotz einer kräftigen zunahme der ausfuhr weiter gestiegen.
il disavanzo della bilancia dei pagamenti correnti si è ulteriormente ampliato, nonostante una notevole espansione delle esportazioni.
das wirtschaftswachstum in der gemeinschaft wird auch in nächster zeit weiter von einer kräftigen zunahme der ausfuhren gestützt.
l'espansione economica della comunità continuerà ad essere sostenuta da una forte crescita delle esportazioni.
durch die aufstockung der gemeinschaftsanleihe unter deutscher präsidentschaft haben diese instrumente insgesamt eine kräftige stärkung erfahren.
ed è per questo che tale dialogo è sancito espressamente nella dichiarazione solenne sull'unione europea adottata a stoccarda.
2010 erreichte es trotz eines bescheidenen konsolidierungspakets und angesichts eines kräftigen wachstums 7,9 % des bip.
nel 2010, nonostante l'adozione di un limitato pacchetto di misure di risanamento e a fronte di una forte crescita, ha raggiunto il 7,9% del pil.
)ie impulse für die wirtschaftliche aktivität in der gemeinschaft gehen in jüngster zeit stärker von einer kräftigen binnennachfrage aus.
gli impulsi all'attività economica nella comunità provengono ¡ri misura crescente da una forte domanda interna.
auch in der verarbeitungsindustrie hat sich die relative position, hauptsächlich infolge einer kräftigen produktivitätserhöhung ('), weiter verbessert.
in termini relativi, l'industria manifatturiera è stata caratterizzata da un continuo miglioramento dovuto, prevalentemente, a sostanziali aumenti di produttività(').
jahreswirtschaftsübersicht 1984/85 gen gingen über den normalen verlust von marktanteilen hinaus, der gewöhnlich mit einer kräftigen inländischen erholung einhergeht.
bilancia dei pagamenti avuto una portata ben più vasta della normale perdita di quote di mercato comunemente connessa ad una forte ripresa interna.