From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gemeinsame eu-definitionen von begriffen wie „fettarm“ oder „ballaststoffreich“ werden erarbeitet.
sono inoltre allo studio proposte didefinizioni comuni ue di termini come «basso contenuto di grassi» e «alto contenuto di fibre».
das fleisch des "taureau de camargue" ist durch seine kräftige rote farbe gekennzeichnet, es ist zart und fettarm.
le carni dei tori di camargue sono caratterizzate dal colore rosso intenso, sono tenere e poco grasse.
im falle von lebensmitteln, die von natur aus fettarm sind, darf dieser angabe der zusatz „von natur aus“ vorangestellt werden.
nel caso degli alimenti naturalmente a basso contenuto di grassi, il termine “naturalmente” può essere utilizzato all’inizio dell’indicazione.
angaben wie„fettarm“ und„zuckerarm“ wurden harmonisiert und bedeuten in allen eu-mitgliedstaaten dasselbe.
le indicazioni relative, ad esempio, a un basso contenuto di grassi o di zuccheri sono state armonizzate e hanno oggi lo stesso significato in tutti i paesi dell’ue.
es wurde gezeigt, dass nahrungsmittel (fettarm oder fettreich) die aufnahme von aliskiren deutlich verringern (siehe abschnitt 4.2).
e’ stato dimostrato che i pasti (a basso o alto contenuto lipidico) riducono sostanzialmente l’assorbimento di aliskiren (vedere paragrafo 4.2).
die einnahme von fettarmer nahrung senkt die wahrscheinlichkeit gastrointestinaler nebenwirkungen (siehe abschnitt 4.4).
il consumo di una dieta povera di grassi tende a diminuire la probabilità di sviluppare reazioni avverse gastrointestinali (vedere paragrafo 4.4).