Results for herantragen translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

herantragen

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

nur so können wir diese forderungen an die vertreter der union herantragen.

Italian

solo così riusciremo a far giungere le richieste degli europei ai rappresentanti dell' unione.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

der petitionsausschuss hat den bürgerbeauftragten gebeten, uns über die probleme zu informieren, die die bürger an ihn herantragen.

Italian

la commissione per le petizioni ha chiesto al difensore civico di presentarci una relazione sui problemi che i cittadini gli stanno sottoponendo.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ich möchte dem kommissar für die sehr positive antwort danken, möchte aber gleichzeitig einige andere punkte an ihn herantragen.

Italian

   – vorrei ringraziare il commissario bolkestein per la soddisfacente risposta. vorrei però rivolgergli altre due domande.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

es wäre besser, wenn die kommission ihre aus dem komitologieverfahren gewonnene ansicht in form eines ersuchens an den mitgliedstaat herantragen würde.

Italian

sarebbe auspicabile che il parere della commissione derivante dalla procedura comitologica pervenisse allo stato membro sotto forma di richiesta.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich liörte, das wird vom rat unterstützt, denn das überschreitet natür­lich die frist. und wir müssen die einmonatige ver­schiebung herantragen.

Italian

so che tale richiesta ha l'appoggio del consiglio perché, naturalmente, si trova nuova mente al limite del tempo.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wir müssen kohärent handeln, und demzufolge muß man diese art fragen auf interner ebene über den weg des dialogs und über den weg des anreizes herantragen.

Italian

bisogna essere coerenti e, quindi, ci si deve muovere lungo la via del dialogo e della sollecitazione; contemporaneamente, si deve introdurre questo tipo di approccio sul piano interno.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ber die folgende e-mail-adresse können verbraucherverbände ebenso wie einzelne verbraucher wettbewerbsrechtliche probleme direkt an den verbindungsbeauftragten herantragen:

Italian

le organizzazioni dei consumatori e i singoli consumatori potranno sottoporre al funzionario di collegamento le questioni inerenti alla concorrenza, direttamente per posta elettronica:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sensibilisierung und unterrichtung von europarlamentariern und ggf. herantragen von fragen­komplexen und vorschlägen an das europäische parlament, wobei die initiative auch von repräsentanten der interessenvertretungen der unternehmerschaft ausgehen könnte;

Italian

lavoro di sensibilizzazione ed informazione dei membri del parlamento europeo ed eventualmente presentazione di proposte e/o di interrogazioni parlamentari, anche su iniziativa di rappresentanti delle organizzazioni imprenditoriali;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

hier handelt es sich wirklich um ein parteiübergreifendes problem, das wir an die amerikanischen behörden herantragen müssen, und wir müssen verlangen, daß sie auf die vielen gnadengesuche zugunsten von leonard peltier reagieren.

Italian

tutti i partiti di questo parlamento devono unirsi e far pressione sulle autorità americane affinché rispondano alle numerose do mande di grazia che sono state presentate a favore di léonard peltier.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im hinblick auf die ausführliche debatte im parlament während der september-tagung hoffe ich sehr, daß er uns dann diese gedanken bestätigen kann und möglicherweise auch andere ge danken zu diesem thema an uns herantragen wird.

Italian

eppure penso che, se vogliamo organizzare meglio il sistema monetario internazionale, è necessario che ci intendiamo in modo appropriato, e lungo vie che la commissione può senz'altro definire, con i giapponesi, tenuto conto della loro importanza sulla scena commerciale mondiale.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich glaube auch, daß die zusammenarbeit mit dem parlament und seinem petitionsausschuß sehr gut geregelt ist und sicher sehr fruchtbar sein wird, weil gerade ein vom parlament gewählter bürgerbeauftragter eine nähe zu den gewählten volksvertretern hat und im austausch mit ihnen besser einbringen kann, was die bürger an ihn herantragen.

Italian

abbiamo visto, ricevendo alcuni gruppi di visitatoti, che uno dei principali problemi è la mancanza di conoscenza da parte del cittadino in generale del bene e del male dell'unione europea e del ruolo che le istituzioni europee svolgono nella sua vita.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies ist ein wunsch des parlaments, den wir an die türken herantragen müssen, da eine pluralistischere zusammensetzung des türkischen parlaments, als sie heute mit der 10%-klausel möglich ist, meiner ansicht nach besser wäre.

Italian

questo è un desiderio del parlamento che dobbiamo far comprendere ai turchi poiché, a mio modo di vedere, per il parlamento turco sarebbe preferibile avere un più alto grado di pluralismo di quanto ne abbia attualmente con la quota minima del 10 per cento.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

German

2.2 die kulturelle dimension hat in den unterschiedlichsten bereichen, von der arbeits- über die geschäftswelt bis hin zu freizeit und tourismus, eine entwicklung genommen, die der ewsa in all ihren ausprägungen verstehen lernen muss, damit er die anliegen der bürger an die institutionen herantragen sowie praktische und intelligente lösungen vorschlagen kann, und zwar insbesondere durch die teilnahme an konsultationen und durch impulse für die einleitung von debatten.

Italian

2.2 nei settori più svariati - al lavoro come nei rapporti commerciali, turistici o relativi al tempo libero - la dimensione culturale sta seguendo un'evoluzione che il comitato deve aver cura di comprendere in tutte le sue sfaccettature per potersi fare portavoce delle apprensioni dei cittadini europei e rivolgere alle istituzioni proposte pratiche e intelligenti, in particolare partecipando alle consultazioni e promuovendo dibattiti.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,783,801,681 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK