Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es liegt uns ja nicht daran, große diskussionen oder eine haushaltskrise heraufzubeschwören.
i ministri erano da tempo piena mente consapevoli della situazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber das bild heraufzubeschwören, wie es hier geschehen ist, wirklich, das ist völlig übertrieben.
mantovani (ppe). — signora presidente, alla rela zione marck, laddove si parla di «burro», è stato presentato un emendamento, il n.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist nicht meine absicht, durch die erinnerung an diese schwierigkeiten Ärger und probleme heraufzubeschwören.
taggio di tali accordi è con una redistribuzione delle quote esistenti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich glaube, ich brauche nicht erst den großen schatten eines niccolò machiavelli heraufzubeschwören. beschwören.
questi sono i motivi per cui la commissione ha sottolineato il carattere urgente di questo problema e per cui desidero chiedere al parlamento, nella misura del possibile, di esaminare la questione nel corso della settimana.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies betrifft europa, weil der kampf um land- und wasserressourcen schwerwiegende geopolitische ungleichgewichte heraufzubeschwören droht.
si tratta di fattori importanti per l’europa perché la competizione per i terreni e le risorse idriche pone gravi rischi in termini di squilibri geopolitici.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wir fordern die vereinigten staaten daher dringend auf, einen kühlen kopf zu bewahren und nicht die gefahr eines handelskriegs heraufzubeschwören.
noi pensiamo che gli stati uniti dopo aver essi stessi sostenuto l'ampliamento non possono adesso assumerlo a ennesimo capro espiatorio per giustificare i mali della loro agricoltura.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission gibt selbst zu, daß die von ihr vorgeschlagenen maßnahmen gefahr laufen, wettbewerbs verzerrungen zwischen whisky und anderen alkoholischen getränken heraufzubeschwören.
la commissione per l'agricoltura si è perciò riunita ancora una volta ieri sera, per esaminare la procedura da seguire e, per ragioni di chiarezza e per permettere ai membri di esprimere il loro punto di vista su detta procedura, erano stati iscritti all'ordine del giorno due punti: in primo luogo, decisione sull'opportunità o meno di votare sulla risoluzione davern, e in secondo luogo, in caso di decisione positiva, votazione su questa risoluzione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese maßnahme könnte dazu führen, künstliche konflikte heraufzubeschwören, insbesondere in brüssel oder in luxemburg, wo europäische institutionen ihren sitz haben.
perché è apparso subito chiaro che in casi di questo genere sarebbero sorti conflitti d'interesse e perché gli stati membri auspicavano una decisione indipendente.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese abhängigkeit kann, so erträglich sie bis jetzt auch gewesen sein mag, nicht weiter zunehmen, ohne erhebliche gefahren für die sicherheit der energieversorgung heraufzubeschwören.
per quanto sia stata finora tollerabile, tale dipendenza non può continuare ad aumentare senza g ravi rischi per la sicurezza di approvvigionamento.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die anpassungsfähigkeit der märkte könnte sich verbessern, ohne sozial inakzeptable situationen heraufzubeschwören. eine neugestaltung und verkürzung der arbeitszeit könnte angestrebt werden, ohne das kostenniveau zu erhöhen.
noi costatiamo invece che negli ultimi anni sono stati solo i lavoratori a compiere dei sacrifici senza che ciò abbia comportato una riduzione tangibile del livello di disoccupazione e che la politica proposta dalla commissione in relazione ad una ulteriore moderazione dell'aumento dei salari reali sia accettabile solamente se i presupposti creati a tal fine vengano utilizzati per compiere degli investimenti ad alta intensità di lavoro.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das dualistische system zweier länder acht anderen ländern aufzwingen zu wollen, heißt nicht, schwierig keiten heraufzubeschwören, sondern das heißt, die ablehnung der mitbestimmungsregelung als ganzes herauszufordern.
chiedo pertanto con istanza agli onorevoli colleghi di volere già oggi, in sede di votazione, seguire il cammino indicato dalla commissione giuridica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies würde eine wichtige rolle bei der strategie der sichtbarkeit spielen, insofern es ein größeres bewußtsein in der Öffentlichkeit für humanitäre probleme schaffen würde, ohne nachteile für die nro heraufzubeschwören, die aktiv in die sammlungen einbezogen werden könnten.
tale inizia tiva avrebbe un ruolo importante nella strategia di visibilità, in quanto susciterebbe una maggiore consapevolezza da parte del pubblico circa i problemi umanitari, senza andare a detrimento delle organizzazioni non governative, le quali potrebbero venire coinvolte attivamente nella raccolta stessa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gesetzt werden. was bringt es, den handel zu liberalisieren, indem man die zoll- und tarifschranken herabsetzt, und was bringt es, ökologische katastrophen heraufzubeschwören?
ogni giorno riceviamo il bollettino dei nuovi posti di la voro andati persi in regioni rielle quali le prospettive di trovare un'occupazione alternativa sono scarse.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es gibt keine rechtfertigung für terrorakte, jedoch gibt es auch in anbetracht der verantwortung, die wir tragen, keinen grund, um sie zu verschärfen und heraufzubeschwören, um sich ihrer nachher für die eigene politik bedienen zu können.
pensiamo che tale progetto, che non è da prendere o lasciare, non può certamente costituire la base di lavoro deha conferenza intergovernativa; ma quante ne abbia mo dovuto sentire quando non lo votammo!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
"jetzt ist die kunst ein weg der freude, der faszination, gesichter aus der erinnerung heraufzubeschwören und sehnsucht und nähe wachzurufen" – schreibt die künstlerin.
“ora, l’arte è un cammino verso la gioia, il fascino di trarre i volti dal foglio, tra ricordo, evocazione, ricerca, nostalgia e vicinanza - scrive l’autrice -.
Last Update: 2007-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting