From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
»anna, ich habe mit dir zu sprechen.«
— anna, ho bisogno di parlare con te.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hätte lust, ihm zu antworten: auch hinsichtlich der menschenrechte kann es keine subsidiarität geben.
mi verrebbe da rispondere: non può neanche esserci sussidiarietà nei diritti umani.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
und sprach: ich habe mit dir zu reden. sie sprach: sage an!
e soggiunse: «ho da dirti una cosa». e quella: «parla!»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sprachen zu ihr: wir wollen mit dir zu deinem volk gehen.
e le dissero: «no, noi verremo con te al tuo popolo»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hatte lust, in 35 mm zu filmen, mit mehr zeit für die dreharbeiten.
avevo voglia di filmare in 35 mm, con più tempo per farlo.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber ich habe notwendig mit dir zu reden«, versetzte ljewin mit einem haßerfüllten blick auf grinjewitschs hände.
ma io avevo bisogno di vederti — disse levin, fissando con antipatia la mano di grinevic.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
jesus spricht zu ihr: weib, was habe ich mit dir zu schaffen? meine stunde ist noch nicht gekommen.
e gesù rispose: «che ho da fare con te, o donna? non è ancora giunta la mia ora»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ich bin mit dir, und niemand soll sich unterstehen, dir zu schaden; denn ich habe ein großes volk in dieser stadt.
perché io sono con te e nessuno cercherà di farti del male, perché io ho un popolo numeroso in questa città»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hätte lust, die aufmerksamkeit dieses hauses auf einige wirklich absurde aspekte dieser frage zu lenken und darauf hinzuweisen, daß ich als angehöriger des baskischen volkes, das durch eine grenze getrennt ist,
schwartzenberg (s). — (fr) signora presidente, onorevoli colleghi, la relazione che vi viene presentata deve permettere di diminuire la mortalità per cancro in europa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der engel antwortete und sprach zu ihm: ich bin gabriel, der vor gott steht, und bin gesandt, mit dir zu reden, daß ich dir solches verkündigte.
l'angelo gli rispose: «io sono gabriele che sto al cospetto di dio e sono stato mandato a portarti questo lieto annunzio
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sie sprach zu elia: was habe ich mit dir zu schaffen, du mann gottes? bist du zu mir hereingekommen, daß meiner missetat gedacht und mein sohn getötet würde.
essa allora disse a elia: «che c'è fra me e te, o uomo di dio? sei venuto da me per rinnovare il ricordo della mia iniquità e per uccidermi il figlio?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bin müde egal jetzt warten, werden wir darüber nachdenken! darüber, was mit dir zu tun! verstecken sie? sagen sie mir auch. gute nacht.
sono stanco di aspettare non importa ormai, ci penserò! a cosa fare con te! ti nascondi? dimmi pure. buona notte.
Last Update: 2014-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du hast's vielleicht nicht gern, so man versucht, mit dir zu reden; aber wer kann sich's enthalten?
se si tenta di parlarti, ti sarà forse gravoso? ma chi può trattenere il discorso
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das reiche mahl, das bist du und die gespräche, die ich mit dir zu führen gedenke und die ich bisher mit niemand führen konnte; und da weiß ich gar nicht, welches gespräch ich zuerst in angriff nehmen soll.
il pranzo completo sei tu e i miei discorsi con te, che non potevo avere con altri; e non so da quale di questi incominciare.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wenn sie zu dir kommen, um mit dir zu streiten, sagen diejenigen, die ungläubig sind: "das sind nur fabeln der früheren."
quando vengono a polemizzare con te coloro che non credono, dicono: “non sono che favole degli antichi!”.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tatsächlich eine kleine revolution für das frauenkino, das bis dahin einen polemischeren ansatz in den beziehungen zu ihnen verfolgt hat: „ich hatte lust, mich den männern zu nähern.
si tratta di una piccola rivoluzione per il cinema delle donne, coinvolto fino ad ora in rapporti più complicati con l'elemento maschile: "avevo voglia di accostarmi agli uomini.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
nach dem tode meiner mutter will ich nichts mehr mit dir zu thun haben; von dem tage an, wo man ihren sarg in das gruftgewölbe von gateshead tragen wird, sind wir, du und ich, so weit von einander geschieden, als ob wir uns niemals gekannt hätten.
"dopo la morte di mia madre, non mi curerò più di voi, e il giorno in cui la bara sarà calata nei sotterranei di gateshead voi ed io diverremo estranei fra noi, come se non ci fossimo mai conosciuti.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dann, als sie zu dir kamen, um mit dir zu disputieren, sagten diejenigen, die kufr betrieben haben: "dies ist doch nichts anderes als märchen der vorfahren!"
quando vengono a polemizzare con te coloro che non credono, dicono: “non sono che favole degli antichi!”.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
und siehe, sie schrieen und sprachen: ach jesu, du sohn gottes, was haben wir mit dir zu tun? bist du hergekommen, uns zu quälen, ehe denn es zeit ist?
cominciarono a gridare: «che cosa abbiamo noi in comune con te, figlio di dio? sei venuto qui prima del tempo a tormentarci?»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
er ächzte und stöhnte, während der wind in dem lorbeerwäldchen heulte und sausend über uns dahinfuhr. »wir müssen hineingehen,« sagte mr. rochester, »das wetter verändert sich, ich hätte bis zum morgen mit dir hier sitzen können, jane!«
era il vento che, insinuandosi e brontolando nel viale, veniva a sferzar l'albero. — bisogna tornare a casa, — disse il signor rochester, — il tempo cambia; sarei rimasto qui fino a domattina con voi, jane.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: