From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die kommission verwendet in diesem zusammenhang allzu häufig das konditional, während die probleme doch heute bereits nachweislich bestehen.
la commissione utilizza troppo il condizionale in un settore nel quale già oggi i problemi sono palesi e ben individuabili.
ich halte den bericht für gut. wie herr gærens bin ich aber auch der auffassung, daß das eine oder andere konditional hätte vermeiden werden können.
sull'effettivo significato, sull'interpretazione e sulla realizzazione dell'obiettivo in parola non esiste naturalmente un consenso generale a livello europeo, e questo è un dato di fatto che dovrebbe essere meglio riconosciuto.
denn die antragsgegnerin hat stets bestritten, daß die deutsche rechtsprechung für den fraglichen rechtsstreit einschlägig sei, und das vorlegende gericht selbst hat sich hierzu im konditional geäußert.
(47) per quanto riguarda l'uso da parte dell'autorità degli stati membri delle informazioni contenute nelle domande e nelle notifiche previste dagli artt. 2, 4 e 5 del regolamento n.
was uns aber für die gegen wart angeboten wird, ist sehr wohl im präsens angegeben, und was uns für die zukunft in aussicht ge stellt wird, wird sehr wohl im konditional beschrieben. ben.
con la caduta del massimale dell'iva, vedremo denari, che sapremmo benissimo come impiegare da noi in danimarca, finire nelle casse della cee, per esservi decimati a seguito di enormi spese burocratiche e amministrative, ed essere infine destinati a progetti nei paesi che urlano di più.
ich glaube, es war baron lamfalussy, der sagte, daß es im prozeß zur schaffung der einheitswährung mehr „wenns", mehr konditionale, gibt als in dem berühmten gedicht von rudyard kipling mit dem titel „wenn."
mi sembra che fosse il barone lamfalussy a dire che nella costruzione dell'unione monetaria vi erano più «se», più condizionali, di quanti se ne trovino nella nota poesia di rudyard kipling che si intitola appunto «se».