Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
keinesfallsdarf die nachweispflicht kontrollen an den grenzen zur folge haben.
tale obbligo di dimostrazione non deve però in nessun caso dare adito a controlli alle frontiere.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der arbeitgeber kommt seiner nachweispflicht nach, wenn er die dokumente mit den notwendigen infor-
il datore di lavoro adempie al proprio obbligo di prova preparando i documenti contenenti le informazioni necessarie
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
gemäß dem grundsatz der verhältnismäßigkeit werden die vorgaben für die nachweispflicht und die berichterstattung auf ein geeignetes mindestmaß beschränkt.
conformemente al principio di proporzionalità, i requisiti in materia di certificazione e di presentazione delle relazioni si limiteranno al minimo necessario e appropriato.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
d sichere lagerung und wirksamer schutz von kernmaterial, kontrolle und nachweispflicht mit dem ziel, eine abzweigung zu verhindern;
essi devono essere altresì posti sotto un regime internazionale di garanzie non appena possibile.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
klar bedeutet das ein hohes maß an kontrollaufwand, und deshalb haben wir auch in beiden ausschüssen darauf hingewiesen, dass die hersteller auch eine nachweispflicht haben.
certo, ciò presuppone un grado elevato di controlli ed è per questo motivo che abbiamo fatto presente nelle due commissioni che anche ai produttori spetta l' onere della prova.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
- und die vergütung für allgemeine ausgaben( zurzeit ca. 26 000 dkk pro monat) weiterhin steuerfrei ohne nachweispflicht auszuzahlen.
– il rimborso delle spese generali( pari al momento a circa 26 000 corone danesi al mese) continuerebbe ad essere versato in regime di esenzione da imposte senza doverne rendere conto.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 4
Quality:
d unsere jeweilige einzelstaatliche verantwortung wachsam wahrzunehmen, um den effektiven schutz und die wirksame lagerung, kontrolle und nachweispflicht in bezug auf kernmaterial auf unserem hoheitsgebiet zu gewährleisten;
d mantenere l'efficacia dei sistemi nazionali di autorizzazione e controllo delle esportazioni, in quanto strumenti importanti di dissuasione e prevenzione del traffico illecito, e incoraggiare e aiutare gli altri paesi ad agire in tal senso;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich als geschädigter habe die nachweispflicht! sie können sich ausrechnen, wie oft das überhaupt der fall sein kann, daß ich erfolgreich damit wäre, und trotzdem wollen wir diese chance geben.
le nazioni unite rispondono a questo requisito, ma non dispongono dei mezzi né delle procedure — e, per il momento, neppure della stima — necessari per poter operare con efficacia.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
marktteilnehmer, die diesen nachweis zusammen mit ihrem antrag auf einfuhrrechte in bezug auf die im ersten kontingentshalbjahr verfügbaren mengen gemäß artikel 1 absatz 3 buchstabe a eingereicht haben, sind für einen antrag in bezug auf die für das zweite kontingentshalbjahr verfügbaren mengen gemäß artikel 1 absatz 3 buchstabe b von der nachweispflicht befreit.
tuttavia, gli operatori che abbiano presentato tale prova assieme alla loro domanda di diritti d’importazione relativa ai quantitativi disponibili per il primo sottoperiodo di tale contingente, indicati all’articolo 1, paragrafo 3, lettera a), sono esonerati dall’obbligo di presentare la suddetta prova per le domande di diritti d’importazione relative ai quantitativi disponibili per il secondo sottoperiodo di tale contingente, indicati all’articolo 1, paragrafo 3, lettera b).
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
marktteilnehmer, die diesen nachweis zusammen mit ihrem antrag auf einfuhrrechte in bezug auf die im ersten kontingentshalbjahr verfügbaren mengen gemäß artikel 3 absatz 1 buchstabe a ziffer i und buchstabe b ziffer i eingereicht haben, sind jedoch für anträge auf einfuhrrechte in bezug auf die für das zweite kontingentshalbjahr verfügbaren mengen gemäß artikel 3 absatz 1 buchstabe a ziffer ii und buchstabe b ziffer ii von der nachweispflicht befreit.
tuttavia, gli operatori che abbiano presentato tali prove assieme alla domanda di diritti di importazione relativa ai quantitativi disponibili per il primo sottoperiodo del presente contingente, di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettera a), punto i) e lettera b), punto i), sono esonerati dall'obbligo di presentare le stesse prove per le domande di diritti di importazione relative ai quantitativi disponibili per il secondo sottoperiodo del presente contingente, di cui all'articolo 3, paragrafo 1, lettera a), punto ii) e lettera b), punto ii).
Last Update: 2016-10-07
Usage Frequency: 2
Quality:
sie ergänzen die gesetzlichen vorschriften der §§ 651 a bis 651 m bgb (bürgerliches gesetzbuch) und die informationsvorschriften für reiseveranstalter gemäß §§ 4 bis 11 bgb-infov (verordnung über informations- und nachweispflichten nach bürgerlichem recht) und füllen diese aus.
esse integrano i requisiti di legge dei § § dal 651 a fino al 651 m del bgb (codice civile tedesco) e gli obblighi di informazione per operatori turistici ai sensi dei § § 4-11 bgb-infov (regolamento sugli obblighi di informazione e documentazione ai sensi del diritto civile) e li adempiono.
Last Update: 2013-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: