From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wenn ich einen aspekt aus dem bericht von herrn dimitrakopoulos hervorheben müsste, wäre es der, dass er nach vorn schaut, denn die zukunft kann nicht errichtet werden, indem man immer nur in der vergangenheitsform spricht.
volendo sottolineare un aspetto della relazione dell’ onorevole dimitrakopoulos, direi che essa guarda al futuro, perché il futuro non può essere costruito solo guardando al passato.
die swapo-leute, die ich in den nachbarländern getroffen habe, reden eher in der vergangenheitsform. nach meiner meinung sind sie nicht mit den vorstellungen und bestrebungen der menschen vertraut, die heute in namibia leben.
anche il cristianesimo ha cominciato 2.000 anni fa come nuovo movimento religioso, senza poter rivendicare allora la libertà di culto e di religione, o privilegi fiscali come quelli concessi per utilità pubblica.
in diesen späteren jahren haben jedoch immer weniger bürger – ich spreche in der vergangenheitsform, als hätten wir das jahr 2017 – gebrauch von briefmarken und von der normalen post gemacht, so dass die richtlinie des herrn schmidt eine finanzielle unterstützung für diejenigen vorsieht, die briefe schreiben und für deren frankierung bezahlen.
in questi anni futuri, però, sempre meno cittadini europei hanno usato – sto parlando come se fossimo nel 2017 – i francobolli e la posta ordinaria, tanto che la direttiva dell’ onorevole schmidt prevede di finanziare coloro che scrivono pagando loro l’ affrancatura della corrispondenza.