From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wirkung der verteidigungsanzeige
effetti della replica del convenuto
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
artikel 8 - wirkung der verteidigungsanzeige
articolo 8 - effetti della replica del convenuto
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
in welcher sprache stellt er seine verteidigungsanzeige?
e in quale lingua formulerebbe la sua domanda riconvenzionale?
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
5.5 zu artikel 8 "wirkung der verteidigungsanzeige"
5.5 articolo 8 — effetti della replica del convenuto
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
einer verteidigungsanzeige gegen die gesamte forderung oder teile davon.
presentare una replica in merito alla richiesta o a parte di essa
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die verteidigungsanzeige oder die zahlungsmitteilung müssen bei gericht vor ablauf dieser frist eingehen.
per rispettare il termine fissato, la replica o la dichiarazione di avvenuto pagamento devono pervenire al tribunale prima della scadenza del termine stesso.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
soll das verfahren bei einer verteidigungsanzeige oder bei widerspruch seitens des antragsgegners eingestellt werden?
qualora il convenuto presenti replica o opposizione, il procedimento viene interrotto
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die voraussetzungen für die einlegung eines widerspruchs gegen den zahlungsbefehl sind dieselben wie für die verteidigungsanzeige.
le condizioni per la presentazione dell’opposizione contro l’ingiunzione di pagamento coincidono con quelle previste per la replica.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dem erlass eines zahlungsbefehls kann nur durch vorlage einer zahlungsmitteilung oder durch eine verteidigungsanzeige vorgebeugt werden.
la replica o la dichiarazione di avvenuto pagamento rappresentano l'unico mezzo per evitare l'emissione di un'ingiunzione di pagamento.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
da eine verteidigungsanzeige gemäß artikel 7 unkompliziert ist, müsste diese frist sowohl für grenzüberschreitende als auch für rein innerstaatliche streitsachen ausreichen.
vista la semplicità della presentazione della replica conformemente all’articolo 7, questo periodo di tempo dovrebbe essere sufficiente sia in casi transfrontalieri che in casi puramente interni.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
das gericht einen vollstreckbaren bescheid erlassen wird, wenn ihm nicht innerhalb der in absatz 3 genannten frist eine verteidigungsanzeige oder eine zahlungsmitteilung des antragsgegners zugeht.
il tribunale emetterà una decisione esecutiva a meno il debitore non presenti una replica o una dichiarazione che informi il tribunale dell’avvenuto pagamento del debito entro la scadenza precisata al paragrafo 3.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
absatz 1 sieht jedoch vor, dass der antragsteller in dem antrag angeben kann, ob er im falle einer verteidigungsanzeige auf die fortsetzung des rechtsstreits verzichten möchte.
il paragrafo 1 prevede tuttavia la possibilità per il ricorrente di specificare nella domanda se vuole che la controversia venga interrotta qualora il debitore presenti una replica.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dieser artikel bestimmt, dass eine zulässige verteidigungsanzeige das mahnverfahren automatisch beendet und die sache in ein ordentliches zivilverfahren überführt wird, ohne dass es hierzu eines besonderen antrags bedarf.
questa disposizione precisa che la presentazione di una replica ammissibile da parte del convenuto conclude automaticamente il procedimento di ingiunzione di pagamento e comporta il trasferimento della causa ad un procedimento civile ordinario senza che sia necessaria a tal fine alcuna richiesta specifica.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bei dem auf die verteidigungsanzeige oder die einlegung eines widerspruchs gegen einen europäischen zahlungsbefehl folgenden ordentlichen zivilprozess richtet sich das erfordernis der rechtlichen vertretung nach den vorschriften des mitgliedstaates, in dem das verfahren stattfindet.
le modalità per la rappresentanza legale nel procedimento civile ordinario avviato a seguito della replica o dell’opposizione contro un’ingiunzione di pagamento europea sono regolamentate dalla legge dello stato membro nel quale ha luogo il procedimento stesso.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
5.5.1 nach ansicht des ewsa wird in dem verordnungsvorschlag nicht klar, dass das verfahren ohne weiteres tätigwerden der beteiligten gemäß den zivilprozessregeln des jeweiligen mitgliedstaats weitergeführt wird, sobald eine verteidigungsanzeige vorliegt.
5.5.1 a giudizio del cese, nel testo in esame non è chiaro che, a partire dal momento in cui il convenuto presenta un replica, il procedimento prosegue applicando le norme di procedura civile di ciascun stato membro, senza bisogno di alcuna iniziativa delle parti.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(hinweis: wird obiges kÄstchen nicht angekreuzt, erfolgt bei einer verteidigungsanzeige oder bei widerspruch seitens des antragsgegners die automatische Überleitung des verfahrens in einen ordentlichen zivilprozess)
(nota bene: qualora la casella di cui sopra non venga barrata, in caso di replica o opposizione verrÀ automaticamente avviato un procedimento civile ordinario)
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
5.8.1 wie schon zu artikel 8 erklärt, wird in diesem verordnungsvorschlag nicht klar, dass das verfahren ohne weiteres tätigwerden der beteiligten gemäß den zivilprozessregeln des jeweiligen mitgliedstaats weitergeführt wird, sobald eine verteidigungsanzeige vorliegt.
5.8.1 analogamente a quanto sostenuto per l'articolo 8, il cese reputa che nel testo in esame non sia chiaro che, a partire dal momento in cui il convenuto presenta un replica, il procedimento prosegue applicando le norme di procedura civile di ciascun stato membro, senza bisogno di alcuna iniziativa delle parti.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
5.10.1 nach ansicht des ewsa sollte ein artikel 14 absatz 2 mit folgendem wortlaut angefügt werden: "das europäische mahnverfahren ist kostenfrei, sofern keine verteidigungsanzeige bzw. kein widerspruch vorliegt."
5.10.1 il cese ritiene opportuno integrare l'articolo con un secondo paragrafo, così formulato: "il procedimento europeo d'ingiunzione di pagamento non dà luogo a spese in assenza di replica o di opposizione".
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting