Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich könnte noch lange weitersprechen.
(applausi sui banchi del gruppo socialista)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich meine, herr ulburghs sollte jetzt weitersprechen.
ecco perché è così importante avviare nei nostri paesi dei progetti di sviluppo e di animazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nun möchte ich als berichterstatterin der liberalen fraktion weitersprechen.
il gruppo del partito popolare europeo è favorevole a tale programma, che prevede fra le altre cose anche la creazione di nuove aree di ricerca.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich habe sie einfach weitersprechen lassen, weil das auch interessant war.
ho lasciato che continuasse, perché il suo discorso era molto interessante.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es tut mir leid, herr präsident, aber bei solchen störungen kann ich nicht weitersprechen.
mi dispiace signor presidente, ma non posso continuare se vengo interrotto.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
wenn mir die präsidentin also das wort erteilt, möchte ich gern die gelegenheit nutzen und weitersprechen ..
prima che prendessi la parola, vi è stato un intervento piuttosto lungo e se il presidente mi concede la facoltà di intervenire, ritengo opportuno cogliere tale opportunità. proseguirò quindi...
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich möchte jetzt in meiner muttersprache weitersprechen und doch noch etwas zu dem bericht selbst sagen.
proseguirò, ora, nella mia lingua e farò qualche osservazione sulla relazione.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
(nl) ich werde jetzt niederländisch weitersprechen, um so deutlich wie möglich zu sein.
roelants du vivier quanto vengono così evitati danni all'ambiente irreversibili o difficilmente risanabili».
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
»... einige wenige augenblicke, in denen ich mich hinreißen ließ ...«, fuhr er fort und wollte weitersprechen; aber bei diesen worten preßten sich ihre lippen wieder wie infolge eines körperlichen schmerzes zusammen, und wieder zuckten die muskeln ihrer rechten wange.
— un minuto di esaltazione — riprese a dire lui, e voleva continuare, ma a questa parola, come per un male fisico, a lei si strinsero i denti e di nuovo il muscolo della guancia prese a tremare dalla parte destra del viso.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: