Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
ich könnte noch lange weitersprechen.
(applausi sui banchi del gruppo socialista)
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich meine, herr ulburghs sollte jetzt weitersprechen.
ecco perché è così importante avviare nei nostri paesi dei progetti di sviluppo e di animazione.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
nun möchte ich als berichterstatterin der liberalen fraktion weitersprechen.
il gruppo del partito popolare europeo è favorevole a tale programma, che prevede fra le altre cose anche la creazione di nuove aree di ricerca.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich habe sie einfach weitersprechen lassen, weil das auch interessant war.
ho lasciato che continuasse, perché il suo discorso era molto interessante.
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
es tut mir leid, herr präsident, aber bei solchen störungen kann ich nicht weitersprechen.
mi dispiace signor presidente, ma non posso continuare se vengo interrotto.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
wenn mir die präsidentin also das wort erteilt, möchte ich gern die gelegenheit nutzen und weitersprechen ..
prima che prendessi la parola, vi è stato un intervento piuttosto lungo e se il presidente mi concede la facoltà di intervenire, ritengo opportuno cogliere tale opportunità. proseguirò quindi...
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich möchte jetzt in meiner muttersprache weitersprechen und doch noch etwas zu dem bericht selbst sagen.
proseguirò, ora, nella mia lingua e farò qualche osservazione sulla relazione.
Senast uppdaterad: 2012-03-22
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:
(nl) ich werde jetzt niederländisch weitersprechen, um so deutlich wie möglich zu sein.
roelants du vivier quanto vengono così evitati danni all'ambiente irreversibili o difficilmente risanabili».
Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
»... einige wenige augenblicke, in denen ich mich hinreißen ließ ...«, fuhr er fort und wollte weitersprechen; aber bei diesen worten preßten sich ihre lippen wieder wie infolge eines körperlichen schmerzes zusammen, und wieder zuckten die muskeln ihrer rechten wange.
— un minuto di esaltazione — riprese a dire lui, e voleva continuare, ma a questa parola, come per un male fisico, a lei si strinsero i denti e di nuovo il muscolo della guancia prese a tremare dalla parte destra del viso.
Senast uppdaterad: 2014-07-30
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: