Results for erwählen translation from German to Latin

German

Translate

erwählen

Translate

Latin

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Latin

Info

German

welchen lebensweg werde ich erwählen?

Latin

quod vitae sectabor iter

Last Update: 2019-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und der herr wird juda erben als sein teil in dem heiligen lande und wird jerusalem wieder erwählen.

Latin

et possidebit dominus iudam partem suam in terra sanctificata et eliget adhuc hierusale

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

butter und honig wird er essen, wann er weiß, böses zu verwerfen und gutes zu erwählen.

Latin

butyrum et mel comedet ut sciat reprobare malum et eligere bonu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sintemal aber im fleisch leben dient, mehr frucht zu schaffen, so weiß ich nicht, welches ich erwählen soll.

Latin

quod si vivere in carne hic mihi fructus operis est et quid eligam ignor

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

denn ehe der knabe lernt böses verwerfen und gutes erwählen, wird das land verödet sein, vor dessen zwei königen dir graut.

Latin

quia antequam sciat puer reprobare malum et eligere bonum derelinquetur terra quam tu detestaris a facie duum regum suoru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

denn der herr wird sich über jakob erbarmen und israel noch fürder erwählen und sie in ihr land setzen. und fremdlinge werden sich zu ihnen tun und dem hause jakob anhangen.

Latin

prope est ut veniat tempus eius et dies eius non elongabuntur miserebitur enim dominus iacob et eliget adhuc de israhel et requiescere eos faciet super humum suam adiungetur advena ad eos et adherebit domui iaco

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

also machte sie josua desselben tages zu holzhauern und wasserträgern für die gemeinde und den altar des herrn bis auf diesen tag, an dem ort, den er erwählen würde.

Latin

decrevitque in illo die esse eos in ministerium cuncti populi et altaris domini caedentes ligna et aquas conportantes usque in praesens tempus in loco quem dominus elegisse

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

sondern den ort, den der herr, euer gott, erwählen wird aus allen euren stämmen, daß er seinen namen daselbst läßt wohnen, sollt ihr aufsuchen und dahin kommen

Latin

sed ad locum quem elegerit dominus deus vester de cunctis tribubus vestris ut ponat nomen suum ibi et habitet in eo venieti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

17:20 und welchen ich erwählen werde, des stecken wird grünen, daß ich das murren der kinder israel, das sie wider euch murren, stille.

Latin

quem ex his elegero germinabit virga eius et cohibebo a me querimonias filiorum israhel quibus contra vos murmuran

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

und du sollst tun nach dem, was sie dir sagen an der stätte, die der herr erwählen wird, und sollst es halten, daß du tust nach allem, was sie dich lehren werden.

Latin

et facies quodcumque dixerint qui praesunt loco quem elegerit dominus et docuerint t

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

wenn das ganze israel kommt, zu erscheinen vor dem herrn, deinem gott, an dem ort, den er erwählen wird, sollst du dieses gesetz vor dem ganzen israel ausrufen lassen vor ihren ohren,

Latin

convenientibus cunctis ex israhel ut appareant in conspectu domini dei tui in loco quem elegerit dominus leges verba legis huius coram omni israhel audientibus ei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

darum will ich auch erwählen, was ihnen wehe tut; und was sie scheuen, will ich über sie kommen lassen, darum daß ich rief, und niemand antwortete, daß ich redete, und sie hörten nicht und taten, was mir übel gefiel, und erwählten, was mir nicht gefiel.

Latin

unde et ego eligam inlusiones eorum et quae timebant adducam eis quia vocavi et non erat qui responderet locutus sum et non audierunt feceruntque malum in oculis meis et quae nolui elegerun

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,884,440,401 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK