Results for evangelium translation from German to Latin

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Latin

Info

German

evangelium

Latin

evangelium

Last Update: 2012-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

und predigten daselbst das evangelium.

Latin

et quidam vir in lystris infirmus pedibus sedebat claudus ex utero matris suae qui numquam ambulavera

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

ber eure gemeinschaft am evangelium vom ersten tage an bis her,

Latin

super communicatione vestra in evangelio a prima die usque nun

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

und das evangelium muß zuvor verkündigt werden unter alle völker.

Latin

et in omnes gentes primum oportet praedicari evangeliu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

nach dem herrlichen evangelium des seligen gottes, welches mir anvertrauet ist.

Latin

quae est secundum evangelium gloriae beati dei quod creditum est mih

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

und an den beinen gestiefelt, als fertig, zu treiben das evangelium des friedens.

Latin

et calciati pedes in praeparatione evangelii paci

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

darein er euch berufen hat durch unser evangelium zum herrlichen eigentum unsers herrn jesu christi.

Latin

ad quod et vocavit vos per evangelium nostrum in adquisitionem gloriae domini nostri iesu christ

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

also hat auch der herr befohlen, daß, die das evangelium verkündigen, sollen sich vom evangelium nähren.

Latin

ita et dominus ordinavit his qui evangelium adnuntiant de evangelio viver

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

und sie gingen hinaus und durchzogen die märkte, predigten das evangelium und machten gesund an allen enden.

Latin

egressi autem circumibant per castella evangelizantes et curantes ubiqu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

da ich aber gen troas kam, zu predigen das evangelium christi, und mir eine tür aufgetan war in dem herrn,

Latin

cum venissem autem troadem propter evangelium christi et ostium mihi apertum esset in domin

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

denn gott ist mein zeuge, welchem ich diene in meinem geist am evangelium von seinem sohn, daß ich ohne unterlaß euer gedenke

Latin

testis enim mihi est deus cui servio in spiritu meo in evangelio filii eius quod sine intermissione memoriam vestri faci

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

sondern dagegen, da sie sahen, daß mir vertraut war das evangelium an die heiden, gleichwie dem petrus das evangelium an die juden

Latin

sed e contra cum vidissent quod creditum est mihi evangelium praeputii sicut petro circumcisioni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

aber sie sind nicht alle dem evangelium gehorsam. denn jesaja sagt: "herr, wer glaubt unserm predigen?"

Latin

sed non omnes oboedierunt evangelio esaias enim dicit domine quis credidit auditui nostr

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

sie aber, da sie bezeugt und geredet hatten das wort des herrn, wandten sich wieder um gen jerusalem und predigten das evangelium vielen samaritischen flecken.

Latin

et illi quidem testificati et locuti verbum domini rediebant hierosolymam et multis regionibus samaritanorum evangelizaban

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

also hatten wir herzenslust an euch und waren willig, euch mitzuteilen nicht allein das evangelium gottes sondern auch unser leben, darum daß wir euch liebgewonnen haben.

Latin

ita desiderantes vos cupide volebamus tradere vobis non solum evangelium dei sed etiam animas nostras quoniam carissimi nobis facti esti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

darum so schäme dich nicht des zeugnisses unsers herrn noch meiner, der ich sein gebundener bin, sondern leide mit für das evangelium wie ich, nach der kraft gottes,

Latin

noli itaque erubescere testimonium domini nostri neque me vinctum eius sed conlabora evangelio secundum virtutem de

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

wie wir jetzt gesagt haben, so sagen wir abermals: so jemand euch evangelium predigt anders, denn das ihr empfangen habt, der sei verflucht!

Latin

sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema si

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

als er aber das gesicht gesehen hatte, da trachteten wir alsobald, zu reisen nach mazedonien, gewiß, daß uns der herr dahin berufen hätte, ihnen das evangelium zu predigen.

Latin

ut autem visum vidit statim quaesivimus proficisci in macedoniam certi facti quia vocasset nos deus evangelizare ei

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

ja ich bitte auch dich, mein treuer geselle, stehe ihnen bei, die samt mir für das evangelium gekämpft haben, mit klemens und meinen andern gehilfen, welcher namen sind in dem buch des lebens.

Latin

etiam rogo et te germane conpar adiuva illas quae mecum laboraverunt in evangelio cum clemente et ceteris adiutoribus meis quorum nomina sunt in libro vita

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

daß unser evangelium ist bei euch gewesen nicht allein im wort, sondern auch in der kraft und in dem heiligen geist und in großer gewißheit; wie ihr denn wisset, welcherlei wir gewesen sind unter euch um euretwillen;

Latin

quia evangelium nostrum non fuit ad vos in sermone tantum sed et in virtute et in spiritu sancto et in plenitudine multa sicut scitis quales fuerimus vobis propter vo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,776,510,783 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK