From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zu hause
in-domus
Last Update: 2017-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
von zu hause
ex
Last Update: 2020-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich bin zu hause
ego domi sum
Last Update: 2023-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich war zu hause.
domi eram.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
noi mai domi zu hause
noi mai domi
Last Update: 2021-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
heute sind wir zu hause.
hodie domi sumus.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ist deine mutter zu hause?
estne mater tua domi?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tom und maria sind heute zu hause.
didymus et maria hodie domi sunt.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fühlt euch wohl in der welt - [doch] hier seid ihr zu hause.
salvete in mundo domi vostrae estis
Last Update: 2012-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und sprach: herr, mein knecht liegt zu hause und ist gichtbrüchig und hat große qual.
et dicens domine puer meus iacet in domo paralyticus et male torquetu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fluchet der stadt meros, sprach der engel des herrn; fluchet ihren bürgern, daß sie nicht kamen dem herrn zu hilfe, zu hilfe dem herrn unter den helden!
maledicite terrae meroz dixit angelus domini maledicite habitatoribus eius quia non venerunt ad auxilium domini in adiutorium fortissimorum eiu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und von der zeit an, da er ihn über sein haus und alle seine güter gesetzt hatte, segnete der herr des Ägypters haus um josephs willen; und war eitel segen des herrn in allem, was er hatte, zu hause und auf dem felde.
benedixitque dominus domui aegyptii propter ioseph et multiplicavit tam in aedibus quam in agris cunctam eius substantia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
er schlug vor, seine kinder so zu erziehen (zb: dass sie es waren), dass sowohl söhne als auch töchter vor allem in den liberalen studien erzogen werden sollten, zu denen er auch selbst beigetragen hat. dann ließ er seine söhne, da es seinem alter zunächst erlaubt war, nach fränkischer sitte reiten, sich in waffen und jagd üben, aber seine töchter sich der arbeit in mädchenwolle widmen, damit sie nicht müßig wären durch muße, und in aller ehrlichkeit erzogen zu werden. er achtete so sehr auf die erziehung seiner söhne und töchter, dass er ohne sie nie zu hause gegessen hätte, ohne sie nie eine reise gemacht hätte.
liberos suos ita censuit instituendos (erg.: esse), ut tam filii quam filiae primo liberalibus studiis, quibus et ipse operam dabat, erudirentur. tum filios, cum primum aetas patiebatur, more francorum equitare, armis ac venatibus exerceri fecit, filias vero lanificio, ne per otium torperent, operam impendere atque ad omnem honestatem erudiri iussit. filiorum ac filiarum tantam in educando curam habuit, ut numquam domi positus sine ipsis caenaret, numquam iter sine illis faceret.
Last Update: 2021-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: