Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die uns
pro me
Last Update: 2020-05-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und haben mancherlei gaben nach der gnade, die uns gegeben ist.
habentes autem donationes secundum gratiam quae data est nobis differentes sive prophetiam secundum rationem fide
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daß er uns errettete von unseren feinden und von der hand aller, die uns hassen,
salutem ex inimicis nostris et de manu omnium qui oderunt no
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
du lässest uns fliehen vor unserm feind, daß uns berauben, die uns hassen.
filiae regum in honore tuo adstetit regina a dextris tuis in vestitu deaurato circumdata varietat
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und vergib uns unsre sünden, denn auch wir vergeben allen, die uns schuldig sind. und führe uns nicht in versuchung, sondern erlöse uns von dem Übel.
et dimitte nobis peccata nostra siquidem et ipsi dimittimus omni debenti nobis et ne nos inducas in temptatione
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
man gibt den knechten kein stroh, und sie sollen die ziegel machen, die uns bestimmt sind; siehe deine knechte werden geschlagen, und dein volk muß schuldig sein.
paleae non dantur nobis et lateres similiter imperantur en famuli tui flagellis caedimur et iniuste agitur contra populum tuu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn wir haben ihn hören sagen: jesus von nazareth wird diese stätte zerstören und ändern die sitten, die uns mose gegeben hat.
audivimus enim eum dicentem quoniam iesus nazarenus hic destruet locum istum et mutabit traditiones quas tradidit nobis mose
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
denn die uns wohl anstehen, die bedürfen's nicht. aber gott hat den leib also vermengt und dem dürftigen glied am meisten ehre gegeben,
honesta autem nostra nullius egent sed deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die parasitik ist die kunst, die uns lehrt, auf anderer kosten zu essen und zu trinken und was wir zu diesem beruf zu sagen haben; ihr zweck ist das angenehme.
est ars parasitica, qui docet nos, ut edatis et bibatis super alium sumptu et quid habemus dicere de illa; ad rem non voluptatem.
Last Update: 2020-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und da die engel von ihnen gen himmel fuhren, sprachen die hirten untereinander: laßt uns nun gehen gen bethlehem und die geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der herr kundgetan hat.
et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich bitte aber, daß mir nicht not sei, gegenwärtig dreist zu handeln und der kühnheit zu brauchen, die man mir zumißt, gegen etliche, die uns schätzen, als wandelten wir fleischlicherweise.
rogo autem ne praesens audeam per eam confidentiam qua existimo audere in quosdam qui arbitrantur nos tamquam secundum carnem ambulemu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nun, unser gott, du großer gott, mächtig und schrecklich, der du hältst bund und barmherzigkeit, achte nicht gering alle die mühsal, die uns getroffen hat, unsre könige, fürsten, priester, propheten, väter und dein ganzes volk von der zeit an der könige von assyrien bis auf diesen tag.
nunc itaque deus noster deus magne fortis et terribilis custodiens pactum et misericordiam ne avertas a facie tua omnem laborem qui invenit nos reges nostros principes nostros et sacerdotes nostros prophetas nostros et patres nostros et omnem populum tuum a diebus regis assur usque in diem han
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: