Results for bkpm translation from German to Latvian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Latvian

Info

German

bkpm-regelungen

Latvian

bkpm shēmas

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

b) bkpm-regelungen

Latvian

b) bkpm shēmas

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

das bkpm spielt eine zentrale rolle bei der koordinierung der investitionstätigkeiten mit anderen staatlichen einrichtungen.

Latvian

bkpm ieņem galveno vietu investīciju darbības koordinēšanā kopā ar citām valsts aģentūrām.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(60) die förderkriterien werden vom bkpm festgelegt und offensichtlich regelmäßig überarbeitet.

Latvian

(60) atbilstības kritērijus nosaka bkpm un, šķiet, ka tos bieži atjaunina.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

pt. sucofindo prüft diese liste und übermittelt sie nach genehmigung dem bkpm, das dann ein genehmigungsschreiben aufsetzt und eine einfuhrgenehmigung erteilt.

Latvian

bkpm pēc tam izdod apstiprinājuma vēstuli un importa licenci.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die bkpm-regelungen beschränken den zugang zu den subventionen ausdrücklich auf bestimmte unternehmen, die nicht in bestimmten branchen tätig sind.

Latvian

bkpm shēmas nepārprotami ierobežo subsīdiju pieejamību, piešķirot šādu pieejamību dažiem uzņēmumiem, kuri nedarbojas dažās nozarēs.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im fall der genehmigung des antrags unterstützt das bkpm das betreffende unternehmen auch bei der einholung anderer erforderlicher genehmigungen wie beispielsweise genehmigungen zum erwerb von grundbesitz, bau- und arbeitsgenehmigungen.

Latvian

apstiprināšanas gadījumā bkp arī palīdz uzņēmumiem iegūt citas vajadzīgās atļaujas, piemēram, būvatļaujas, dokumentus, kas apliecina īpašumtiesības uz zemi, darba atļaujas.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(53) nach den unter randnummer 4 erwähnten konsultationen beschlossen die kommissionsdienststellen, die untersuchung auf zwei regelungen (bkpm und freie exportzone cakung) zu beschränken. zur einholung der relevanten informationen wurde der indonesischen regierung ein entsprechender fragebogen zugesandt. die indonesische regierung reagierte jedoch nicht auf den fragebogen. daher wurde kein kontrollbesuch bei der indonesischen regierung durchgeführt. der einzige der kommission bekannte ausführende hersteller in indonesien beantwortete den fragebogen trotz einer verlängerung der frist für die Übermittlung der antwort nicht. angesichts dieser mangelnden bereitschaft zur mitarbeit wurde das unternehmen ordnungsgemäß davon unterrichtet, dass die endgültigen feststellungen in seinem fall gemäß artikel 28 absatz 1 der grundverordnung auf der grundlage der verfügbaren informationen getroffen werden würden und dass dies gemäß artikel 28 absatz 6 der grundverordnung zu einem ergebnis führen könne, das für diese partei weniger günstig ist, als wenn sie mitgearbeitet hätte. gemäß artikel 26 absatz 1 der grundverordnung wurde in den betrieben dieses ausführenden herstellers kein kontrollbesuch durchgeführt.

Latvian

(53) papildu apspriedēm, kas minētas 4. apsvērumā, komisijas dienesti izlēma ierobežot izmeklēšanu, aptverot divas shēmas (bkpm un cakunas epz). attiecīgi indonēzijas valdībai tika nosūtīta aptaujas anketa, pieprasot būtisku informāciju. tomēr indonēzijas valdība pēc tam nesniedza nekādu atbildi uz aptaujas anketu. tādēļ netika veikts pārbaudes apmeklējums pie indonēzijas valdības. vienīgais zināmais ražotājs–eksportētājs indonēzijā neatbildēja uz aptaujas anketu, neraugoties uz to, ka bija pagarināts termiņš atbildes iesniegšanai. Ņemot vērā iepriekš minēto nesadarbošanos, šai uzņēmējsabiedrībai tika pienācīgi paziņots, ka galīgie secinājumi par to tiks balstīti uz faktiem, kas pieejami saskaņā ar pamatregulas 28. panta 1. punktu, kam sekas saskaņā ar pamatregulas 28. panta 6. punktu var būt tādas, ka rezultāti ir tai nelabvēlīgāki, nekā tie būtu bijuši, ja tā būtu sadarbojusies. saskaņā ar pamatregulas 26. panta 1. punktu šā ražotāja–eksportētāja telpās pārbaudi neveica.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,765,204,913 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK