Você procurou por: bkpm (Alemão - Letão)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Alemão

Letão

Informações

Alemão

bkpm-regelungen

Letão

bkpm shēmas

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

b) bkpm-regelungen

Letão

b) bkpm shēmas

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Alemão

das bkpm spielt eine zentrale rolle bei der koordinierung der investitionstätigkeiten mit anderen staatlichen einrichtungen.

Letão

bkpm ieņem galveno vietu investīciju darbības koordinēšanā kopā ar citām valsts aģentūrām.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(60) die förderkriterien werden vom bkpm festgelegt und offensichtlich regelmäßig überarbeitet.

Letão

(60) atbilstības kritērijus nosaka bkpm un, šķiet, ka tos bieži atjaunina.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

pt. sucofindo prüft diese liste und übermittelt sie nach genehmigung dem bkpm, das dann ein genehmigungsschreiben aufsetzt und eine einfuhrgenehmigung erteilt.

Letão

bkpm pēc tam izdod apstiprinājuma vēstuli un importa licenci.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

die bkpm-regelungen beschränken den zugang zu den subventionen ausdrücklich auf bestimmte unternehmen, die nicht in bestimmten branchen tätig sind.

Letão

bkpm shēmas nepārprotami ierobežo subsīdiju pieejamību, piešķirot šādu pieejamību dažiem uzņēmumiem, kuri nedarbojas dažās nozarēs.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

im fall der genehmigung des antrags unterstützt das bkpm das betreffende unternehmen auch bei der einholung anderer erforderlicher genehmigungen wie beispielsweise genehmigungen zum erwerb von grundbesitz, bau- und arbeitsgenehmigungen.

Letão

apstiprināšanas gadījumā bkp arī palīdz uzņēmumiem iegūt citas vajadzīgās atļaujas, piemēram, būvatļaujas, dokumentus, kas apliecina īpašumtiesības uz zemi, darba atļaujas.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Alemão

(53) nach den unter randnummer 4 erwähnten konsultationen beschlossen die kommissionsdienststellen, die untersuchung auf zwei regelungen (bkpm und freie exportzone cakung) zu beschränken. zur einholung der relevanten informationen wurde der indonesischen regierung ein entsprechender fragebogen zugesandt. die indonesische regierung reagierte jedoch nicht auf den fragebogen. daher wurde kein kontrollbesuch bei der indonesischen regierung durchgeführt. der einzige der kommission bekannte ausführende hersteller in indonesien beantwortete den fragebogen trotz einer verlängerung der frist für die Übermittlung der antwort nicht. angesichts dieser mangelnden bereitschaft zur mitarbeit wurde das unternehmen ordnungsgemäß davon unterrichtet, dass die endgültigen feststellungen in seinem fall gemäß artikel 28 absatz 1 der grundverordnung auf der grundlage der verfügbaren informationen getroffen werden würden und dass dies gemäß artikel 28 absatz 6 der grundverordnung zu einem ergebnis führen könne, das für diese partei weniger günstig ist, als wenn sie mitgearbeitet hätte. gemäß artikel 26 absatz 1 der grundverordnung wurde in den betrieben dieses ausführenden herstellers kein kontrollbesuch durchgeführt.

Letão

(53) papildu apspriedēm, kas minētas 4. apsvērumā, komisijas dienesti izlēma ierobežot izmeklēšanu, aptverot divas shēmas (bkpm un cakunas epz). attiecīgi indonēzijas valdībai tika nosūtīta aptaujas anketa, pieprasot būtisku informāciju. tomēr indonēzijas valdība pēc tam nesniedza nekādu atbildi uz aptaujas anketu. tādēļ netika veikts pārbaudes apmeklējums pie indonēzijas valdības. vienīgais zināmais ražotājs–eksportētājs indonēzijā neatbildēja uz aptaujas anketu, neraugoties uz to, ka bija pagarināts termiņš atbildes iesniegšanai. Ņemot vērā iepriekš minēto nesadarbošanos, šai uzņēmējsabiedrībai tika pienācīgi paziņots, ka galīgie secinājumi par to tiks balstīti uz faktiem, kas pieejami saskaņā ar pamatregulas 28. panta 1. punktu, kam sekas saskaņā ar pamatregulas 28. panta 6. punktu var būt tādas, ka rezultāti ir tai nelabvēlīgāki, nekā tie būtu bijuši, ja tā būtu sadarbojusies. saskaņā ar pamatregulas 26. panta 1. punktu šā ražotāja–eksportētāja telpās pārbaudi neveica.

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
8,946,059,163 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK