From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kurzfristig schwach oder inexistent.
Īstermiņa ietekme minimāla, vai tās vispār nav.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
tatsächlich lag der marktanteil der indischen einfuhren im uz unter 1 % und war in der zeit davor praktisch inexistent.
faktiski indijas importa tirgus daļa izmeklēšanas laikposmā bija mazāka par 1 % un pirms tam praktiski neeksistēja.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
abgesehen von diesen nichtigkeitsfällen können die gesellschaften aus keinem grund inexistent, absolut oder relativ nichtig sein oder für nichtig erklärt werden.
izņemot iepriekšminētos gadījumus, nekas cits nevar būt par pamatu sabiedrības nepastāvēšanai, absolūtajai vai relatīvajai neesamībai vai atzīšanai par neesošu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality:
9. im rahmen der personaleinstellung werden ablehnungsbescheide gegenüber den bewerbern nicht begründet; die abschlussberichte der ausleseverfahren sind oft unvollständig oder bei hilfskräften sogar inexistent.
9. personāla atlases jomā lēmumi par pieteikumu iesniedzēju noraidīšanu nav pamatoti, un galīgie ziņojumi par atlases procedūrām ir nepilnīgi vai palīgdarbinieku gadījumā tādu vispār nav.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die gefahr von verstößen gegen bürgerliche rechte durch vertreter der staatsmacht ist dort am größten, wo es keine handlungsstarke zivilgesellschaft gibt und demokratische strukturen somit nur schwach ausgebildet bzw. inexistent sind.
pilsoņu tiesības visvairāk pakļautas valsts iestāžu patvaļai valstīs, kurās pilsoniskā sabiedrība nespēj darboties efektīvi un tā rezultātā demokrātija ir vāja vai nemaz nepastāv.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
wenngleich aus wohl bekannten gründen das problem der kontakte zwischen den verwaltungen und den steuerpflichtigen als zweitrangig oder sogar als inexistent betrachtet wird, so machen die wirtschaftsakteure des sektors kein hehl aus ihren gegenwärtigen problemen und ihrer besorgnis über die künftige entwicklung.
lai gan sakari un saziņa starp administrācijām un lietotājiem tiek uzskatīta par maznozīmīgu problēmu vai vispār netiek uzskatīta par problēmu, labi zināmu iemeslu dēļ nozarē iesaistītās puses neslēpj to pašreizējās grūtības un bažas par nākotni.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
5 eg geregelten klagefrist ermöglicht 22. dieser grundsatz der unangreifbarkeit nicht innerhalb dieser frist angefochtener entscheidungen tritt nur dann zurück, wenn der angeblich rechtswidrige rechtsakt mit besonders schweren und offensichtlichen fehlern behaftet wäre, so dass er als inexistent qualifiziert werden könnte 23.
princips, saskaņā ar kuru lēmumi, kas nav apstrīdēti šī termiņa ietvaros, ir neaizskarami, nav piemērojams tikai gadījumā, kad tiesību aktam, kura tiesiskums tiek apstrīdēts, ir tik smagi un acīmredzami trūkumi, ka tas var tikt atzīts par spēkā neesošu kopš pieņemšanas brīža 23.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ihr ziel, insbesondere mit hilfe gemeinsamer politischer maßnahmen und vorgaben sowie einer verstärkten abstimmung unter den mitgliedstaaten auf allen ebenen und in den bereichen, in denen ein europäisches vorgehen inexistent oder rudimentär ist, eine wahrhaftige konvergenz zu fördern, ist zu begrüßen.
atzinīgi vērtējams tās tālejošais mērķis veicināt efektīvu konverģenci, izmantojot kopējās politikas jomas un mērķus un pastiprinātu koordināciju starp dalībvalstīm visos līmeņos un visās jomās, kurās es līmeņa pieeja netiek piemērota vai arī tā vēl tikai tiek veidota.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(31) ein kooperierender ausführer bekräftigte seinen einwand, die schädigung habe auch durch die beträchtliche zunahme der einfuhren aus anderen drittländern in der zeit vor dem uz, insbesondere aus indien und brasilien, verursacht werden können. indien kann nicht als maßgebliche lieferquelle im zeitraum 200-2003 angesehen werden, da aus diesem land lediglich unbedeutende mengen in die gemeinschaft eingeführt wurden. tatsächlich lag der marktanteil der indischen einfuhren im uz unter 1% und war in der zeit davor praktisch inexistent. die einfuhren aus brasilien waren sowohl im vergleich zu den einfuhren aus der vr china als auch zu den einfuhren insgesamt im gesamten bezugszeitraum begrenzt. deshalb wurde der schluss gezogen, dass diese einfuhren den in randnummer (103) der vorläufigen verordnung festgestellten ursächlichen zusammenhang nicht entkräften.
(31) viens eksportētājs, kas sadarbojās, atkārtoti norādīja, ka kaitējumu varēja arī radīt arī importa rezultātā no citām trešajām valstīm, kurš ievērojami palielinājās izmeklēšanas periodā jo īpaši ieskaitot importu no indijas un brazīlijas. attiecībā uz indiju to nevar uzskatīt par attiecīgo piegādes avotu 2000. līdz 2013. gada analīzes periodā, ņemot vērā nelielo importa apjomu. faktiski indijas importa tirgus daļa izmeklēšanas periodā bija mazāka par 1% un praktiski neeksistēja pirms tam. ciktāl tas attiecas uz brazīliju, imports bija ierobežots, gan salīdzinot ar importu no Ķtr, gan kopējo importu visa attiecīgajā periodā. tāpēc secināja, ka šis imports nav izjaucis cēloņsakarību, kā tas norādīts pagaidu regulas 103. apsvērumā.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: