Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ckenden leistungen bestimmte mindestgarantien gelten.
ecbs iekŠĒjie atlikumi/eurosistĒmas iekŠĒjieatlikumi
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es sollen verfahrensrechtliche mindestgarantien eingeführt werden.
nodrošināt procesuālo garantiju minimālo kopumu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
ohne diese mindestgarantien lässt sich wohl kaum die unterstützung der europäischen Öffentlichkeit einwerben.
būtu nereāli bez šādām garantijām mēģināt iegūt atbalstu no eiropas sabiedrības.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
hiersehen sie, dass ihnen eine europäische richtlinie mindestgarantien gewährt, da ihr fall grenzüberschrei-
noklikšķiniet uz mazā eiropas savienības karodziņa, lai uzzinātu ko vairāk.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in dieser legislaturperiode ist es des weiteren nicht gelungen, verfahrensrechtliche mindestgarantien für strafverfahren zu verabschieden.
Šajā laikposmā vēl nav bijis iespējams pieņemt obligātās procesuālās garantijas krimināltiesību jomā.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission wird bestehende empfehlungen60 überwachen, die eine reihe von mindestgarantien für adr-systeme festlegen.
komisija pārraudzīs spēkā esošos noteikumus60, kuri nosaka vairākus minimālo garantiju noteikumus adr sistēmām.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ferner ist eine koordinierung des inhalts dieses prospekts erforderlich, damit die mindestgarantien zugunsten der anleger in den verschiedenen mitgliedstaaten gleichwertig gestaltet sind.
tā kā ir jākoordinē arī minētā prospekta saturs, lai vienādotu obligātās garantijas, kādas piedāvā ieguldītājiem dažādās dalībvalstīs;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
auch wenn verträge dieser art den lieferanten feste preise garantieren, würde die festlegung von produktmengen oder mindestgarantien jedoch zur stärkung solcher verfahren beitragen.
tomēr, lai arī šāda veida līgumi piegādātājiem garantē noteiktas cenas, šāda prakse būtu izplatītāka, ja produkcijas apjoms būtu fiksēts vai būtu noteikts garantiju minimums.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission wird die laufende beobachtung der wirksamkeit der bestehenden empfehlungen20 mit grundsätzen für die einhaltung bestimmter mindestgarantien in alternativen streitbeilegungsverfahren verstärken und auf eine verstärkte anwendung dieser grundsätze hinwirken.
komisija pastiprinās uzraudzību un veicinās tādu esošo ieteikumu20 piemērošanu, kuros noteikts zināms minimālo garantiju skaits ārpustiesas strīdu izšķiršanas shēmām.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nach auffassung des egmr ist ein verzicht im sinne der emrk nur dann wirksam, wenn er aus freien stücken und eindeutig erklärt wurde und wenn mindestgarantien vorgesehen sind, die im hinblick auf die bedeutung des verzichts angemessen sind24.
ect ir noteikusi, ka atteikšanās no tiesībām eck kontekstā ir spēkā tikai tad, ja tā ir bijusi brīvprātīga, noteikta nepārprotami un tā balstās uz minimuma tiesību garantijām, kas ir atbilstošas tās svarīgumam24.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
auf der grundlage eines nach themen strukturierten aktionsplans können auch der grundsatz der unschuldsvermutung und regeln für die untersuchungshaft (haftdauer und Überprüfung der haftgründe) in die arbeiten an gemeinsamen mindestgarantien einbezogen werden.
pamatojoties uz rīcības plānu, kas paredz pieeju katram konkrētajam jautājumam, darbs attiecībā uz kopējām obligātajām garantijām varēs tikt attiecināts arī uz nevainīguma prezumpciju un pirmstiesas apcietinājumu (apcietinājuma ilgums un apcietināšanas iemeslu pārskatīšana).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es empfiehlt sich daher, die rahmenvorschriften auf die festlegung der mindestgarantien zu beschränken, die für die rübenerzeuger und für die zuckerindustrie im hinblick auf ein reibungsloses funktionieren der zuckerwirtschaft notwendig sind, und es sollte für die branchenvereinbarungen die möglichkeit vorbehalten werden, von einigen regeln abzuweichen.
tādējādi ar vispārīgajiem noteikumiem jānosaka tikai minimālās garantijas, kas nepieciešamas gan cukurbiešu audzētājiem, gan cukura ražotājiem, lai nodrošinātu cukura tirgus vienmērīgu darbību, un jāparedz iespēja nozares nolīgumos atkāpties no dažiem šiem noteikumiem.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die erfahrung mit der umsetzung und Überwachung des ersten pakets von leitlinien für die gute praxis, das 2002 vom europäischen erdgasregulierungsforum (im folgenden „forum“ genannt) angenommen wurde, zeigt, dass diese rechtlich durchsetzbar sein müssen, damit die vollständige umsetzung der in den leitlinien festgelegten regeln in allen mitgliedstaaten gewährleistet ist und damit in der praxis eine mindestgarantie für gleiche marktzugangsbedingungen gegeben ist.
pieredze, kas gūta, īstenojot un uzraugot pirmās labas prakses pamatnostādņu kopumu, kas pieņemts 2002. gadā eiropas gāzes pārvaldes forumā (“forums”), rāda, ka, lai pilnībā īstenotu visās dalībvalstīs šos noteikumus, kas izklāstīti pamatnostādnēs, un lai praksē nodrošinātu garantiju minimumu vienādiem tirgus piekļuves nosacījumiem, ir jānodrošina attiecīgo noteikumu juridiskais spēks.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 4
Quality: