Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pilotprojekt zu versicherungsprogrammen und garantien für vertragsleistungen
izmēģinājuma projekts par apdrošināšanu un izpildes garantiju
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
vorläufige empfehlungen für versicherungsprogramme betreffend garantien für vertragsleistungen kleiner baudienstleister
sākotnējie ieteikumi par apdrošināšanas shēmām mazo būvuzņēmēju izpildes garantiju segšanai
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
zusätzliche ausstattung für büros und unterkünfte, vertragsleistungen und versorgungsdienstleistungen, wartungskosten für gebäude;
papildu biroja un izmitināšanas iekārtas, uz līgumu pamata sniegtie pakalpojumi, ēkas uzturēšanas izmaksas;
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
verwaltung zusätzliche ausstattung für büros und unterkünfte, vertragsleistungen und versorgungsdienstleistungen, wartungskosten für die gebäude der hauptquartiere;
administrācijas izmaksas papildu biroja un izmitināšanas iekārtas, uz līgumu pamata sniegtie pakalpojumi un vispārējie pakalpojumi, ģenerālštāba ēku uzturēšanas izmaksas;
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
für die erbringung der vertragsleistungen wurde im jahr 2009 anstelle der „monte cinto“ die „jean nicoli“ eingesetzt.
“jean nicoli” 2009. gadā tika aizstāts ar “monte cinto”, lai sniegtu dsp pakalpojumus.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
davon wurden ab 2007 lediglich die „napoléon bonaparte“ und die „danielle casanova“ regelmäßig für die erbringung der vertragsleistungen eingesetzt.
no tiem tikai “napoléon bonaparte” un “danielle casanova” tiek regulāri izmantoti dsp pakalpojumu sniegšanai, sākot no 2007. gada.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
(25) die agentur sollte berechtigt sein, auf anfrage vertragsleistungen in bezug auf die kontrollmittel zu erbringen, die von den betroffenen mitgliedstaaten gemeinsam eingesetzt werden sollen.
(25) aģentūrai vajadzētu būt tiesīgai pēc lūguma sniegt līgumpakalpojumus, kas attiecas uz kontroles un pārbaudes līdzekļiem, ko attiecīgās dalībvalstis lietos kopīgai izvietošanai.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
bei den regelungsvorschlägen für die verschiedenen vertragsarten wurden nur die unter buchstabe g und h hinsichtlich der charakteristischen vertragsleistung kontrovers diskutiert bzw. waren gegenstand einer divergierenden rechtsprechung in den mitgliedstaaten. die letztlich gewählte lösung lässt sich damit erklären, dass das materielle gemeinschaftsrecht den franchisenehmer und vertriebshändler als schwächere partei ansieht.
attiecībā uz risinājumiem dažādām līgumu kategorijām, apspriešanās notikusi tikai par g) un h) apakšpunktos iekļautajām kategorijām, ņemot vērā dalībvalstu atšķirīgo tiesu praksi, nosakot raksturīgo izpildījumu. risinājumi pamatojas uz to, ka kopienas materiālo tiesību normas paredz aizsargāt franšīzes ņēmēju un izplatītāju kā vājākās puses.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: