Results for auslegen translation from German to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Lithuanian

Info

German

auslegen

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

großunter­nehmen verfügen über rechtsberater, die die gesetze für sie auslegen.

Lithuanian

didelės įmonės turi teisininkus, kurie išaiškina teisės aktus.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auf innerstaatlicher ebene lassen sich die vorschriften zudem unterschiedlich auslegen.

Lithuanian

be to, įvairiose šalyse jos aiškinamos skirtingai.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unten aufgeführte komponenten auslegen und sicherstellen, dass sie vorhanden sind:

Lithuanian

išdėstykite ir įsitikinkite, kad yra toliau išvardyti komponentai:

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

kosten für die verteilung von impfstoffen und ködern durch abwurf oder auslegen;

Lithuanian

masalo su skiepais platinimo mėtant iš oro arba rankiniu būdu išlaidos;

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die erfahrung hat jedoch gezeigt, dass die mitgliedstaaten diese bestimmung unterschiedlich auslegen.

Lithuanian

tačiau patirtis rodo, kad šią nuostatą valstybės narės aiškina skirtingai.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es besteht die gefahr, dass die verschiedenen verwaltungen die vorschriften unterschiedlich auslegen und anwenden.

Lithuanian

vis dėlto yra rizikos, kad įvairių šalių valdžios institucijos skirtingai aiškins ir taikys šias nuostatas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese verhaltenskodizes können den rahmen, der durch die freiwillige kennzeichnung vorgegeben ist, auslegen.

Lithuanian

Šiais kodeksais gali būti aiškinamas savanoriško ženklinimo pagrindas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der gerichtshof wird die richtlinie 1999/44 damit zum ersten mal im rahmen eines vorabentscheidungsverfahrens auslegen.

Lithuanian

tai pirmas kartas, kai teisingumo teismo prašoma priimti prejudicinį sprendimą dėl direktyvos 1999/44 išaiškinimo.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

so können die bedarfs­spitzen des anwenders abgefedert werden, ohne dass er seine interne it redundant auf spitzenlast auslegen muss.

Lithuanian

tokiu būdu naudotojas gali kompensuoti savo įkėlimo pikus ir jam nereikia investuoti į it išteklius, nepakankamai panaudojamus tarp dviejų pikų.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nach ihrem verständnis lässt sich das grünbuch so auslegen, als werde darin eine stärkere diversifizierung der vertragsformen und eine lockerung des kündigungsschutzrechtes befürwortet.

Lithuanian

jų manymu, žaliąją knygą galima būtų suprasti taip, lyg ten pirmenybė būtų teikiama įvairesnėms sutartinio įdarbinimo formoms ir darbo teisės sušvelninimui.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese unvollständige umsetzung ist zum teil darauf zurückzuführen, dass die mitgliedstaaten die definitionen und kriterien der empfehlung und die anforderungen an die berichterstattung unterschiedlich auslegen.

Lithuanian

tokia situacija, kai teisės aktai įgyvendinami ne visiškai, iš dalies susidaro dėl to, kad valstybės narės skirtingai interpretuoja rekomendacijoje pateiktas apibrėžtis bei kriterijus ir ataskaitų rengimo reikalavimus.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sollte der gerichtshof art. 3 der richtlinie in einem anderen sinne auslegen, könnte das vorlegende gericht seiner antwort mithin nicht rechnung tragen.

Lithuanian

taigi, jei teisingumo teismas direktyvos 3 straipsnį aiškintų kitaip, nacionalinis teismas negalėtų atsižvelgti į teisingumo teismo atsakymą.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die begriffsbestimmung für treibnetze sollte präzisiert werden, um für mehr klarheit zu sorgen und zu gewährleisten, dass die mitgliedstaaten die vorschriften über treibnetze einheitlich auslegen und umsetzen.

Lithuanian

dreifuojančiojo tinklo apibrėžtis turėtų būti patikslinta aiškumo sumetimais ir siekiant užtikrinti, kad su šiais tinklais susijusios taisyklės būtų vienodai suprantamos ir įgyvendinamos visose valstybėse narėse;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

diese behörden sollten das vorliegen von fällen höherer gewalt oder außergewöhnlicher umstände auf einzelfallbasis auf der grundlage einschlägiger nachweise feststellen und sollten dabei den begriff der höheren gewalt im lichte des landwirtschaftsrechts der union einschließlich der rechtsprechung des gerichtshofs auslegen.

Lithuanian

tos valdžios institucijos turėtų priimti sprendimus dėl force majeure arba išimtinių aplinkybių kiekvienu atveju atskirai remdamosi priimtinais įrodymais ir taikydamos force majeure sąvoką atsižvelgiant į sąjungos žemės ūkio srities teisę, įskaitant teisingumo teismo praktiką;

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch dieses kriterium lässt sich sehr weit auslegen, so dass auch sport-/simulationsspiele als förderfähig eingestuft werden könnten, deren kultureller charakter nicht klar zutage tritt.

Lithuanian

Šis kriterijus taip pat gali būti aiškinamas plačiai; tai leistų atitinkančiais reikalavimus laikyti pirmiausia sportinius ir (arba) modeliavimo žaidimus, kurių kultūrinis pobūdis aiškiai neatsiskleidžia.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der ewsa stimmt diesem befund der kommission voll und ganz zu, möchte ihn aber dahingehend auslegen, dass diese probleme zwar durchaus die politik der wwu beeinflussen, diese aber vielmehr auf gemeinschafts­ebene als im rahmen der eurogruppe angegangen werden müssen.

Lithuanian

nors ir sutikdamas su komisijos analize, eesrk šį teiginį aiškina taip, tarsi minėti sunkumai, turėję įtakos eps politikai, turėtų būti sprendžiami bendrijos, o ne eurogrupės lygmeniu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(3) die ursachen für die unterschiede könnten mit der zeit größer werden, da die mitgliedstaaten neue, voneinander abweichende verwaltungspraktiken einführen oder die nationalen gerichte die geltenden rechtsvorschriften unterschiedlich auslegen.

Lithuanian

(3) tokie skirtumai galėtų dar padidėti, valstybėms narėms priimant naujas ir skirtingas administracines praktikas arba jeigu skirtingai plėtojama esamus teisės aktus aiškinanti nacionalinė teismų praktika.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(2) die finanzielle beteiligung der gemeinschaft beträgt 50% der kosten, die belgien für den kauf des impfstoffs und das auslegen der köder entstehen, höchstens jedoch 160000 eur.

Lithuanian

2. bendrija atlygins austrijai 50% vakcinos ir masalų įsigijimo bei paskirstymo išlaidų, tačiau ne daugiau kaip 200000 eurų.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

an einem ausleger angebrachte schaufel

Lithuanian

prie strėlės pritvirtintas kaušas

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,739,334,844 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK