Usted buscó: auslegen (Alemán - Lituano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Lithuanian

Información

German

auslegen

Lithuanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Lituano

Información

Alemán

großunter­nehmen verfügen über rechtsberater, die die gesetze für sie auslegen.

Lituano

didelės įmonės turi teisininkus, kurie išaiškina teisės aktus.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auf innerstaatlicher ebene lassen sich die vorschriften zudem unterschiedlich auslegen.

Lituano

be to, įvairiose šalyse jos aiškinamos skirtingai.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unten aufgeführte komponenten auslegen und sicherstellen, dass sie vorhanden sind:

Lituano

išdėstykite ir įsitikinkite, kad yra toliau išvardyti komponentai:

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kosten für die verteilung von impfstoffen und ködern durch abwurf oder auslegen;

Lituano

masalo su skiepais platinimo mėtant iš oro arba rankiniu būdu išlaidos;

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die erfahrung hat jedoch gezeigt, dass die mitgliedstaaten diese bestimmung unterschiedlich auslegen.

Lituano

tačiau patirtis rodo, kad šią nuostatą valstybės narės aiškina skirtingai.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es besteht die gefahr, dass die verschiedenen verwaltungen die vorschriften unterschiedlich auslegen und anwenden.

Lituano

vis dėlto yra rizikos, kad įvairių šalių valdžios institucijos skirtingai aiškins ir taikys šias nuostatas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese verhaltenskodizes können den rahmen, der durch die freiwillige kennzeichnung vorgegeben ist, auslegen.

Lituano

Šiais kodeksais gali būti aiškinamas savanoriško ženklinimo pagrindas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der gerichtshof wird die richtlinie 1999/44 damit zum ersten mal im rahmen eines vorabentscheidungsverfahrens auslegen.

Lituano

tai pirmas kartas, kai teisingumo teismo prašoma priimti prejudicinį sprendimą dėl direktyvos 1999/44 išaiškinimo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so können die bedarfs­spitzen des anwenders abgefedert werden, ohne dass er seine interne it redundant auf spitzenlast auslegen muss.

Lituano

tokiu būdu naudotojas gali kompensuoti savo įkėlimo pikus ir jam nereikia investuoti į it išteklius, nepakankamai panaudojamus tarp dviejų pikų.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach ihrem verständnis lässt sich das grünbuch so auslegen, als werde darin eine stärkere diversifizierung der vertragsformen und eine lockerung des kündigungsschutzrechtes befürwortet.

Lituano

jų manymu, žaliąją knygą galima būtų suprasti taip, lyg ten pirmenybė būtų teikiama įvairesnėms sutartinio įdarbinimo formoms ir darbo teisės sušvelninimui.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese unvollständige umsetzung ist zum teil darauf zurückzuführen, dass die mitgliedstaaten die definitionen und kriterien der empfehlung und die anforderungen an die berichterstattung unterschiedlich auslegen.

Lituano

tokia situacija, kai teisės aktai įgyvendinami ne visiškai, iš dalies susidaro dėl to, kad valstybės narės skirtingai interpretuoja rekomendacijoje pateiktas apibrėžtis bei kriterijus ir ataskaitų rengimo reikalavimus.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sollte der gerichtshof art. 3 der richtlinie in einem anderen sinne auslegen, könnte das vorlegende gericht seiner antwort mithin nicht rechnung tragen.

Lituano

taigi, jei teisingumo teismas direktyvos 3 straipsnį aiškintų kitaip, nacionalinis teismas negalėtų atsižvelgti į teisingumo teismo atsakymą.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die begriffsbestimmung für treibnetze sollte präzisiert werden, um für mehr klarheit zu sorgen und zu gewährleisten, dass die mitgliedstaaten die vorschriften über treibnetze einheitlich auslegen und umsetzen.

Lituano

dreifuojančiojo tinklo apibrėžtis turėtų būti patikslinta aiškumo sumetimais ir siekiant užtikrinti, kad su šiais tinklais susijusios taisyklės būtų vienodai suprantamos ir įgyvendinamos visose valstybėse narėse;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese behörden sollten das vorliegen von fällen höherer gewalt oder außergewöhnlicher umstände auf einzelfallbasis auf der grundlage einschlägiger nachweise feststellen und sollten dabei den begriff der höheren gewalt im lichte des landwirtschaftsrechts der union einschließlich der rechtsprechung des gerichtshofs auslegen.

Lituano

tos valdžios institucijos turėtų priimti sprendimus dėl force majeure arba išimtinių aplinkybių kiekvienu atveju atskirai remdamosi priimtinais įrodymais ir taikydamos force majeure sąvoką atsižvelgiant į sąjungos žemės ūkio srities teisę, įskaitant teisingumo teismo praktiką;

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch dieses kriterium lässt sich sehr weit auslegen, so dass auch sport-/simulationsspiele als förderfähig eingestuft werden könnten, deren kultureller charakter nicht klar zutage tritt.

Lituano

Šis kriterijus taip pat gali būti aiškinamas plačiai; tai leistų atitinkančiais reikalavimus laikyti pirmiausia sportinius ir (arba) modeliavimo žaidimus, kurių kultūrinis pobūdis aiškiai neatsiskleidžia.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der ewsa stimmt diesem befund der kommission voll und ganz zu, möchte ihn aber dahingehend auslegen, dass diese probleme zwar durchaus die politik der wwu beeinflussen, diese aber vielmehr auf gemeinschafts­ebene als im rahmen der eurogruppe angegangen werden müssen.

Lituano

nors ir sutikdamas su komisijos analize, eesrk šį teiginį aiškina taip, tarsi minėti sunkumai, turėję įtakos eps politikai, turėtų būti sprendžiami bendrijos, o ne eurogrupės lygmeniu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(3) die ursachen für die unterschiede könnten mit der zeit größer werden, da die mitgliedstaaten neue, voneinander abweichende verwaltungspraktiken einführen oder die nationalen gerichte die geltenden rechtsvorschriften unterschiedlich auslegen.

Lituano

(3) tokie skirtumai galėtų dar padidėti, valstybėms narėms priimant naujas ir skirtingas administracines praktikas arba jeigu skirtingai plėtojama esamus teisės aktus aiškinanti nacionalinė teismų praktika.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

(2) die finanzielle beteiligung der gemeinschaft beträgt 50% der kosten, die belgien für den kauf des impfstoffs und das auslegen der köder entstehen, höchstens jedoch 160000 eur.

Lituano

2. bendrija atlygins austrijai 50% vakcinos ir masalų įsigijimo bei paskirstymo išlaidų, tačiau ne daugiau kaip 200000 eurų.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

an einem ausleger angebrachte schaufel

Lituano

prie strėlės pritvirtintas kaušas

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,315,865 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo